Дидра Олбрайт - День свадьбы
Нет. Она наклонилась, чтобы развязать шнурки на втором ботинке. Стив помолвлен, у него есть невеста, которую он любит, и ему интереснее целовать ее, чем других женщин. Не то чтобы Бетси хотела, чтобы он целовал Мэгги, но тяга к другим женщинам выставляла бы его в плохом свете. В сущности, это было совсем не в его натуре.
С его стороны, это был, возможно, порыв, импульс. Или он хотел воспользоваться представившимся случаем перед тем, как связать себя брачными узами. А может, ему было любопытно узнать, как она целуется. Ей самой интересно было... О Господи, что за чушь лезет в голову!
Бетси сняла второй ботинок. Конечно, она ошибается. Она никогда не знала, о чем Стив думает. Может, он собирался чмокнуть ее в щеку, в лоб или в кончик носа. Стив никогда не пойдет на то, чтобы поцеловать ее всерьез. Если он сделает это, их отношения осложнятся, даже их дружба может пострадать. А Бетси слишком дорожила ею.
8
В ту ночь Бетси спала плохо. В ее маленькой квартирке было жарко и душно. Она ворочалась с боку на бок, пытаясь уснуть, но каждый раз, когда благодатный сон одолевал ее, ей снилась чайка с серо-зелеными глазами. Она целовала чернокрылую чайку, которая сипло кричала: «Мы лишь друзья!»
Когда Бетси встала утром, у нее, казалось, ныли все мышцы. Кроме того, ей пришлось надеть большие солнечные очки, чтобы скрыть темные круги под глазами.
Она вошла, чуть прихрамывая, в магазин. Мей и Сандра оторвались от работы, одновременно посмотрели на Бетси и переглянулись.
— В чем дело? — задиристо спросила Бетси.
— Я говорила, что тебе не надо участвовать в этих соревнованиях, — проворчала Мей. Она содрала с коробки упаковочную ленту, и этот резкий звук ударил по напряженным нервам Бетси. — Ты выглядишь так, будто тебя только что выкопали из могилы. Что случилось? С тобой все в порядке? Почему ты хромаешь?
— Все нормально. — Бетси взглянула на манекен. Подвенечное платье мисс Тейлор исчезло. Вместо него висело короткое белое платьице, очень похожее на ночную сорочку. — Ноги немного болят.
— Опозорилась перед Мэгги? — спросила Сандра со своей обычной бестактностью.
Бетси сверкнула на нее глазами и тяжело вздохнула.
— Еще как. Она разозлилась, когда поняла, что я не умею кататься на роликах. Я надеялась, что Стив заметит ее перекошенную физиономию, но он отвлекся. — Бетси проковыляла к дивану и осторожно опустилась на него. — Ничего не получается. Стив уезжает на целую неделю, и я не знаю, что еще можно придумать.
— Очень хорошо, — заявила Мей. — Я с самого начала считала, что ты не должна вмешиваться в их отношения.
Бетси нахмурилась. Ее уже стало раздражать отсутствие поддержки со стороны сестры. Где же родственная взаимовыручка? Или Мей не понимает, что Стива необходимо спасать и что это очень важно?
— В любом случае, — продолжала Мей, — Мэгги красивая, обаятельная женщина и никто не сможет выставить ее в плохом свете.
— Никто, кроме вашей матушки, — пробормотала Сандра, будто разговаривая сама с собой. — Она кого хочешь доведет до белого каления.
— Сандра! — прикрикнула на нее Мей.
Бетси распрямила поникшие плечи.
— Что ты сказала, Сандра?
— Я сказала, что ваша матушка может взбесить кого хочешь. — Она бросила опасливый взгляд на хозяйку магазина. — Мей, ты знаешь, что это правда.
— Так-так... Стив, Мэгги и ужин у мамы, — задумчиво произнесла Бетси. — Это мысль! Если инквизиторские приемчики мамы не сведут Мэгги с ума, тогда ее доконает занудство Фила.
— Бетси! — прикрикнула на нее Мей, не слишком, впрочем, сердито. — Ты не должна так говорить о муже мамы.
— Почему? Ты сама сказала, что он скучный, как вареная картофелина, когда мама вышла за него замуж, — ответила Бетси. — Или ты говорила, что он похож на вареную картофелину?..
— Ладно, — быстро проговорила Мей, желая закончить этот разговор, — я признаю, что он немного... скучноват, но это не повод отзываться о нем неуважительно.
Но Бетси уже не слушала сестру. Она думала о Стиве и Мэгги, которые будут сидеть за обеденным столом с ее матерью и Филом. Ее мать, пухленькая, невысокая женщина, была похожа на дружелюбного барсучонка из мультфильма, но в ней просыпались инстинкты разъяренной волчицы, когда ей кто-то не нравился. У Мэгги не будет ни одного шанса выйти сухой из воды.
— Думаю, этот вариант может сработать, — пробормотала Бетси. — Я попрошу маму пригласить их на ужин, как только Стив вернется из поездки. Мама не одобрит Мэгги, потому что та актриса, а Мэгги возненавидит маму и Фила. Ей не очень понравится, когда она узнает, что Стив собирается провести праздники в их доме.
— Все твои доводы построены на песке, — попробовала образумить ее Мей. — Кроме того, маме не понравится твое интриганство.
— Я не буду посвящать ее в свой план. Она все испортит, если узнает о нем. Ты же ее знаешь. Помнишь, когда ты привела Тома домой в первый раз, она критически оглядела его с ног до головы и сказала: «Значит, ты и есть тот парень, который...»
— Помню, — прервала сестру Мей, бросив красноречивый взгляд в сторону Сандры.
— О, я знаю! Ты залетела от Тома и должна была срочно выйти за него замуж. — Сандра фыркнула. — Я умею считать.
Бетси взглянула на лицо старшей сестры и покашляла.
— В общем... легко представить, что мама может сказать Мэгги. Например: «Бетси говорит, что ты выходишь замуж за Стива из-за его денег». После этого мы не увидим не только Мэгги, но и Стива.
— Не знаю, — натянутым голосом сказала Мей, бросая гневные взгляды на Сандру. — У меня плохое предчувствие по поводу всей этой идеи.
— Ты что, телепатка? — Бетси изрядно надоел пессимизм сестры. — Мы можем хотя бы попытаться сделать что-то? Ничего ужасного не произойдет.
Бетси не убедила Мей и, несмотря на свою решимость, тоже вдруг почувствовала сомнение. Ведь она предприняла несколько попыток, а справиться с Мэгги ей пока не удалось. И если последний вариант провалится, то времени на что-то другое уже почти не останется — скоро свадьба.
Не провалится, сказала себе Бетси, набирая номер телефона матери. Хотя, может, стоит иметь в запасе еще один план.
— Привет, мам. У меня к тебе просьба. Ты не могла бы пригласить на ужин Стива и Мэгги на следующей неделе? Да, я подумала, что ты захочешь познакомиться с ней до свадьбы. Да... А разве Мей не сказала тебе? Она актриса...
— Я просто измучился с капустой. — Фил поставил локти на стол, покрытый крахмальной скатертью, и говорил слегка гнусавым голосом, наклонившись к Мэгги. — На нее напали гусеницы, я опрыскал специальным составом. Помогло, но потом на листьях вдруг появились какие-то буроватые пятна. Я чуть не потерял весь урожай...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дидра Олбрайт - День свадьбы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

