Дженнифер Грин - Запах лаванды
— Киллер, прекрати! От твоего лая уже голова болит! — устало окрикнула его Камилла.
Пес послушно подался назад и рухнул под своим любимым канадским кленом.
К Камилле, пошатываясь на своих тоненьких ножках, подвалил взъерошенный заморыш. Кошки Вайолет плодоносили, как кролики. Этот отпрыск, видимо, вступал в самостоятельную фазу своей жизни и сам решал, с кем водиться.
Он подошел к Камилле и выразительно потерся изогнутым хвостом об ее ноги. Приподнялся на задних лапах, оторвав передние от земли, шаркнул мордой и бочком об ее штанину.
— Размечтался, — сказала Камилла, прекрасно понимая, что кошачий детеныш требует ласки. — Я не по этой части. Жди свою сердобольную Вайолет, — проинструктировала она маленького заморыша.
На что тот пронзительно мяукнул и словно стек к ее стопам, завалился на спину и показал ей свое пушистое рахитичное пузо.
— Отвяжись, мохнатый! — грозно сказала она настырному котенку.
Мохнатый перекатывался с бока на бок и каждый раз задевал коготочками ее штанину, сопровождая это действо призывным мяуканьем.
Камилла еще раз посмотрела на существо сверху вниз и покачала головой, нахмурившись.
— Не люблю подлиз, — сказала она котенку. — Есть хочешь? Хорошо, накормлю. Но ластиться ко мне не смей. У меня уже есть псина.
Камилла выполнила свою угрозу. Принесла из кухни свежую сметану, поставила мисочку возле клена.
— Терпеть не могу кошек, — сообщила она котенку, который, ускорив темп, в два прыжка оказался возле миски. — А кошки ненавидят меня. Сметану чтобы всю вылизал, иначе в следующий раз не получишь. Понял?
Камилла устало присела на крыльцо, с удивлением наблюдая, как старательно маленькая морда перетирает сметану своим шершавым язычком. Киллер, приподнимая время от времени одно веко, тоже внимательно поглядывал на изворотливый комок шерсти, который, прикончив сметану, с упоением вылизал всю морду и лапки, принялся вычищать жидкие и длинные прядки на тощем хвосте, белесенькие и нежные на грудке, серые и жесткие по бокам. Потом, размяв тощие ножки, он неожиданно с поразительной легкостью и ошеломляющей уверенностью запрыгнул к Камилле на колени и моментально свернулся калачиком, выставив наружу свой розовый нос.
Ошарашенный Киллер ради такого случая распахнул оба сонных глаза и удивленно посмотрел на свою суровую хозяйку.
— Ты не останешься на моих коленях. Спать можно и на крыльце, — сказала она заморышу, который, несмотря на ее грозный тон, и ухом не повел. — Ты слышал, что я тебе сказала? На крыльце… — воинственно повторила Камилла.
Видя бесполезность своих увещеваний, она поднесла к мохнатому комку руки и попыталась поддеть его снизу, чтобы переложить на нагретые весенним солнцем доски крыльца. Но, лишь коснувшись маленького горячего тельца и ощутив под тонкой пульсирующей кожицей хрупкие косточки, она отдернула руку.
Камилла наклонилась и посмотрела в спящую мордочку котенка. Мохнатый звучно сопел во сне, один глаз его был приоткрыт и заволочен полупрозрачным веком.
Камилла постыдилась нарушать такой крепкий детский сон. Она смущенно прижала комок к груди и отнесла в дом, положив в старое кресло, пылящееся в углу кухни, которым никто давно уже не пользовался.
Недовольная собственным поступком, она вышла из дома и резко сказала:
— Киллер, пойдешь со мной! — и пристегнула к его ошейнику поводок.
Армейским шагом, в тяжелых ботинках, с немецкой овчаркой на поводке, Камилла решительно пересекла дорогу.
Она обогнула дом и подошла к заднему входу. Дверь поддалась, и, оставив Киллера во дворе, она переступила порог. Правильнее будет сказать, что Камилла не была в этом доме уже несколько лет, но, по ее собственным впечатлениям, она словно оказалась в нем впервые.
Она видела этот дом хранимым руками матери Пита. Теперь же это была всецело мужская территория. Каждый предмет в доме кричал о своей принадлежности представителю мужского пола.
Камилла громко постучала в косяк. На стук тут же появился отец Пита.
— Камилла. Это неожиданность, — сказал он с ехидной усмешкой. — Кофе или что покрепче?
— Я не с визитом, — сухо проговорила женщина.
— А как же? — удивился сухощавый старик, сунув руки в карманы.
Через перила второго этажа перегнулись мальчики, сначала Шон, за ним Саймон. Камилла озадаченно посмотрела на них, мальчики робко сошли вниз, сохраняя опасливое молчание. Старик жестом пригласил Камиллу на кухню, и она послушно последовала за ним.
Йен принялся варить кофе, поставив перед Камиллой корзиночку с арахисом.
— В нашем доме хозяйство организовано предельно просто, — с гордостью объявил старик. — Мы используем бумажные полотенца вместо обычных, они же заменяют нам салфетки, — сказал он, положив перед Камиллой один такой кус двухслойной гигроскопичной бумаги. — Если ты не против, — оговорился он.
— Не против. Мы тоже так делаем, — сообщила Камилла.
— Вот как?
— Сейчас все стремятся к упрощению, и мы не исключение, — сдержанно произнесла Камилла.
— Очень тонкое замечание, — ухмыльнулся Иен Макдугл.
— Я пришла по делу, — предупредила Камилла. — Наверное, это больше относится к мальчикам.
— К мальчикам? — удивился Иен. — Вы меня заинтриговали. Тогда я, пожалуй, должен ретироваться?
— Наоборот. Ваше согласие крайне необходимо, — сообщила гостья.
Братья озадаченно переглянулись, Йен же пристально всматривался в Камиллу.
— Это по поводу котенка, — откашлявшись, смущенно произнесла женщина.
Все трое округлили глаза, глядя на пришелицу.
— Маленький котенок, с ним не будет хлопот, мышей тоже… И мальчикам, я думаю, он понравится.
— Это в отместку за то, что Дэрби перекочевал к вам? — рассмеялся старик.
— Ну, зачем вы так, мистер Макдугл?
— Не понимаю, зачем вам пристраивать одного-единственного, если у Вайолет целый сарай этих тварей? — резонно осведомился Иен.
— Этот нуждается в человеческой ласке, — объяснила Камилла.
— Все нуждаются, — проговорил старик.
— Далеко не все, — возразила ему женщина.
— Странно это слышать именно от тебя, дорогая. Помню, ты была еще крохой и очень любила, когда Пит носил тебя на плечах.
— Что ты говоришь, отец? — раздался голос Пита, который в это время входил в дом.
— Нам предлагают кота, сын! — насмешливо сообщил Йен.
— Кота? — удивленно переспросил Пит из прихожей.
— Говорят, кот этот особенный, нуждается в человеческой ласке, — продолжал подтрунивать над Камиллой старик Макдугл.
Пит появился на пороге кухни и очень изумился, увидев Камиллу, сидящую за столом в окружении трех его родственников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженнифер Грин - Запах лаванды, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

