Пола Льюис - Жили-были двое
— И у тебя есть работа.
— Да, но не такая, какую я бы выбрала сама. Работаю там только потому, что живу в квартире над магазином.
— Понятно.
Туман начал сгущаться, у Дугласа на волосах заблестели капельки росы.
— Не думаю, что останусь в этой квартире надолго. Слишком много воспоминаний связано с ней. А это не на пользу Крису. — Дуглас слушал все более внимательно. — Это очень беспокоит меня, Дуглас.
— Со временем он оправится.
Она кивнула.
— Вот почему я привезла его на Маунт. Он… Нам обоим нужно было выбраться оттуда.
Их разговор не решал никаких проблем, но стало легче уже от того, что Дуглас готов выслушать ее.
— В последнее время я стала подумывать о другой работе… Может быть, снова пойду учиться.
— Здорово!
— Не особенно. Боюсь, это окажется мне не по средствам и не смогу уделять Крису столько же времени. Но с образованием я смогу найти более квалифицированную работу. Тогда мы заживем получше.
— Не представляю тебя в роли домашней хозяйки, — сказал Дуглас печально. — Трудно, Фло?
— Мне удается. — Она вскинула голову и совершила ошибку, взглянув ему в глаза. — Да, порой это трудно.
— А на кого ты собираешься учиться?
— Пока не знаю.
Если в ее жизни и был камень преткновения, то это, конечно, Дуглас, который сейчас пристально смотрел на нее.
— Мне следует поискать работу на бирже? — спросила она немного обиженно.
— Я этого не говорил.
— Да, но ведь ты подумал именно об этом, о том, что я всегда ненавидела математику. Но не всем быть идеалистами и писать романы, как ты. — Она вдруг почувствовала себя такой одинокой, что задрожали губы. — На самом деле я пока не очень хорошо понимаю, что нужно делать. Моя жизнь сломана. Вот почему я здесь. Нужно отдохнуть и спокойно подумать, чему посвятить остаток жизни. — Она проговорила все это с безысходностью, тяжело вздыхая, и уронила голову на колени.
Дуглас, сидевший по другую сторону костра, тихонько рассмеялся.
— Разве мы не пара?
Она подняла на него взгляд.
— Пара зануд. — И оба рассмеялись.
— Думаю, крепкий кофе нам сейчас не повредит.
— А у тебя есть?
— Это первое, что я взяла с собой.
Она залезла в палатку и достала из корзины термос. У костра налила две чашки, одну протянула Дугласу. Их пальцы соприкоснулись, взгляды встретились.
— Дуглас?
— М-м?
— Я тоже прошу у тебя прощение за вчерашнее. Я сказала много такого, чего не следовало говорить.
— Все в порядке. Я пришел, чтобы принести извинения, а не выслушивать их. — Он не спеша пил горячий кофе, и она знала, что он снова думает о вчерашнем вечере.
— Мне, правда, очень жаль, что все так вышло, — сказала она. — Надеюсь, у тебя не осталось синяков после падения.
— После падения — нет. — Он отхлебнул кофе, глядя на огонь. Потом, почувствовав на себе любопытный взгляд, медленно закатал штанину джинсов.
Флоренс закусила губу и перевела взгляд с ссадины на голени на лицо. Он старался подавить улыбку.
— Я сделала глупость…
— Мягко сказано. Ты просто варвар.
Оба рассмеялись, избавившись от остатка напряженности.
Дуглас поставил чашку и поднялся. В мерцающем свете костра он был похож на огромного идола.
— Поскольку удалось заключить перемирие… я сейчас.
Он забрался на дюну и исчез в темноте. Но через минуту появился снова со спальным мешком на плече. Бросил его на песок и снова сел к костру.
— Мне не нравится, что вы будете ночевать здесь одни.
— Ох, и ты пришел оберегать нас?
Он улыбнулся:
— Что-то вроде, если ты не против. Я так давно не ходил в походы.
— Пляж большой.
— Неужели ты заставишь меня ночевать под открытым небом? В такую прохладную ночь!
— Надо было захватить палатку. Передавали, что возможен дождь.
— Очень смешно. — Он взял чашку и допил кофе. Оба притихли, погрузившись в свои мысли.
— Фло, я чувствую себя последним мерзавцем, что до сих пор не принес тебе свои соболезнования. Но, честное слово, мне жаль, что тебя постигла такая тяжелая утрата.
— Да, конечно.
— Я знаю, что болезнь Остина была для тебя тяжким испытанием. Твой отец рассказывал мне об этом. Наверное, не хочется ворошить прошлое, но знай: я часто думал о тебе и молился, чтобы Бог дал тебе мужество. — Голос стал таким тихим, будто ветер шелестел в дюнах.
— Спасибо. Но лучше бы ты был опечален смертью Остина, не моими переживаниями.
— Прости, но я совершенно не знал его. Он… он был хорошим мужем?
— Да. И хорошим отцом для Криса.
— Я рад, что у вас все было хорошо. — Он вдруг нахмурился. — А мы с Долли никогда не были счастливы. — Полено в костре хрустнуло и переломилось, оранжевые искры взметнулись в темное небо. Казалось, что лишь этот костер согревает мир, что они одни на целом свете.
— Ты не рассказывал о вашей жизни.
— Но теперь должен рассказать. Мне не хочется, чтобы ты верила в те сказки, которые я рассказывал вчера вечером, во всю эту чепуху о том, что Долли была довольна нашей жизнью. Она ненавидела ее. Мы постоянно ругались по поводу того, что я мало зарабатываю и что пишу. Всякий раз, когда я говорил, что хочу стать писателем, она поднимала меня на смех. Хотела только одного — чтобы я закончил аспирантуру и пошел работать в брокерскую контору ее отца в Бостоне.
— Дуглас, пожалуйста, — Флоренс прикрыла глаза, — не нужно рассказывать об этой женщине. Это все равно, что сплетничать об усопших.
— Но об одном мы просто обязаны поговорить. Мы слишком долго таили злость друг на друга, и оба знаем ее причины.
— Нет! — отрубила она решительно. — Ничего не хочу слышать!
— Может быть, ты права. — Он поник.
Флоренс ничего не хотела знать о его семейной жизни. С ним становилось все проще, но гордость не позволяет заходить дальше. Ее боль не облегчишь сказками о том, как он был несчастен. Что было, то было. Все равно он врал, холодно и расчетливо, а потом просто бросил ее и ушел к Долли.
Сразу стало холодно и сыро, словно ветер развеял теплоту вокруг костра.
— Уже поздно, — сказала она и, прежде чем Дуглас успел запротестовать, поднялась.
В палатке забралась в спальный мешок и свернулась калачиком, чтобы поскорее согреться. Рядом сопел Крис. Снаружи Дуглас развязал тесемки и стал расстилать на песке спальный мешок. Вдруг Флоренс почувствовала неловкость. Дуглас устраивается возле палатки, как часовой у ворот. Он так беспокоился, не мог оставить их одних. Извинился за вчерашнее, они помирились. Ей и вправду стало лучше. А она оставляет его ночевать под открытым небом в сырую туманную ночь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пола Льюис - Жили-были двое, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


