Роберта Ли - А потом пришла любовь
— Я не покупаю цветов ради того, чтобы произвести впечатление на гостей. А если и потребуется, я думаю, мы воспользуемся тем, что есть в саду.
Джесс хмыкнула:
— Нет никакого смысла загромождать дом грязными листьями.
— Я все-таки хотела бы найти вазы. Если вы мне скажете, где их можно взять…
— Не хлопочите, — неохотно буркнула Джесс. — Достану я вам вазы.
Вздохнув с облегчением, Стелла вышла из дома. Вот будет смешно, если она сейчас не найдет в саду ничего подходящего! Но девушку приятно удивило, что, несмотря на еще холодный зимний воздух, сад начинал пробуждаться. Вишня тянула к небу большие ветви с набухшими почками. Стелла выбрала несколько веточек, прежде чем заметила, что за ней наблюдает какой-то старик.
Она улыбнулась ему:
— Вы, должно быть, садовник? А я миссис Армстронг.
— Знаю. Я видел, как вы тут гуляли. Хотя ничего и не искали.
— А теперь мне захотелось чем-нибудь украсить дом.
— Наконец-то мой труд признали, — серьезно сказал он. — Скажите мне, чего бы вам хотелось, я вам подберу.
— Полагаюсь на ваш вкус.
Благодарно улыбнувшись, она медленно побрела в дом, вытерла ноги, вошла в кухню и обнаружила там золовку, раскатывающую какое-то печенье.
— Вазы — в посудомойке, — отрывисто бросила Джесс, — и цветы Альберт тоже оставил там. Ими вполне можно подметать пол.
Проигнорировав эту любезность, Стелла принялась за работу: наполнила вазы и отнесла одну за другой в холл, гостиную и столовую. Наконец-то комнаты будут выглядеть наряднее к приходу гостей.
Перед посторонними Джесс демонстрировала крайнее дружелюбие по отношению к невестке, и, как было известно Стелле, все считали, что жене Мэтью чрезвычайно повезло со столь опытной и умелой домоправительницей. Кроме того, Стелла подозревала, что является предметом всесторонних обсуждений, и ее не покидало ощущение, что друзья Джесс разглядывают ее с большим недоверием.
Мэтью очень любили в округе, поэтому они получали много приглашений на обеды и карточные вечера, которые Стелле казались чрезвычайно утомительными. Она никогда не играла ни в бридж, ни в канасту и имела столь скудное представление о картах, что, хотя и приняла предложение Мэтью научить ее, эти уроки стали для обоих сущим наказанием, и в конце концов он бросил свою затею.
Ближайшие друзья Мэтью, Милли и Нед Баррет, были за границей, когда Стелла приехала в «Грей Уоллс», но, как только они вернулись, Милли немедленно позвонила, и Стелле сразу понравился ее теплый, оживленный голос. Милли приветствовала ее в Йоркшире и пригласила их с Мэтью на обед. Конечно, прием не светский, и, значит, особенно наряжаться не требовалось, так что Стелла спустилась вниз. Уж в этом простом оливкового цвета платье ее никто не обвинит в том, что она пытается произвести впечатление.
К ее удивлению, Джесс была тщательно причесана и одета: на голове масса крутых завитков, а неуклюжая фигура затянута в черный бархат, подчеркивающий каждую выпуклость.
— Вы не слишком старались, а? — прокомментировала Джесс появление Стеллы.
Удержавшись от резкого ответа, Стелла взглянула на Мэтью, но тот ласково смотрел на жену, и она поняла, что он не заметил грубости сестры. Или не увидел в этом грубости! Сердитая, Стелла следом за ним направилась к машине.
— Нам туда недолго добираться, — усаживая своих дам, сообщил он, — всего пара миль.
— Какой у них дом?
— Примерно такого же размера, как наш. Хотя и в другом стиле.
Джесс презрительно фыркнула:
— Милли приглашала декоратора из Лондона — эти мне фантазии!
Стелла улыбнулась в темноте. Несколькими минутами позже они проехали через белые ворота и остановились перед импозантным парадным входом.
Обеих женщин проводили в главную спальню, чтобы они могли привести себя в порядок, и Стелла с интересом разглядывала декор в приглушенных бежевых и белых тонах.
— Никогда не слышала, чтобы использовали такие цвета, — проворчала Джесс, поддев носком башмака коврик устричного цвета. — Это больше для уборщицы, чем для комнаты.
— Возможно, это нейлон, — сказала Стелла, — такой коврик легче чистить.
— Мне такая идея не по вкусу. Мне нравится что-нибудь повеселее.
Стелла ничего не ответила и спустилась к Мэтью, ожидавшему их в комнате для отдыха. Он взял ее под локти и развернул лицом к женщине среднего возраста, стоявшей в центре комнаты.
— Мэтью, дорогой, как здорово снова тебя видеть! А это и есть Стелла? — Рука Стеллы ощутила теплое, дружеское пожатие, а сама она попала под испытующий взгляд ласковых темных глаз. — Мне так приятно наконец-то познакомиться с женой Мэтью! Его друзья долго ждали, когда же он женится. Теперь пойдемте, я познакомлю вас с Недом.
Милли подвела их к бару, возле которого щегольски одетый мужчина лет пятидесяти готовил коктейли. Он смотрел на гостей, и морщинистое лицо его светилось радостью:
— То-то, Мэт, старина! Что ты думаешь по поводу того, чтобы устроить для нас свадебное празднество? — Он хлопнул Мэтью по спине. — Наилучших вам обоим пожеланий. Могу я получить поцелуй невесты?
Под взглядом улыбающегося Мэтью он сердечно поцеловал Стеллу в щеку, потом вышел на середину комнаты и возгласил:
— Друзья мои! Как насчет того, чтобы поприветствовать Мэта и его жену? «Поскольку он и впрямь веселый, славный парень», — запел он надтреснутым фальцетом, гости начали ему подпевать, и постепенно вся комната наполнилась пением.
В смятении от этого шума Стелла поняла, что ее простое платье совсем не смотрится как свадебное. Действительно, едва ступив в комнату, она увидела, что большинство женщин были одеты гораздо наряднее.
Когда хор смолк, Мэтью наклонился и поцеловал ее прямо в губы. Стелла отшатнулась, а потом вымученной улыбкой принимала последовавшие за этим поздравления, всем сердцем желая, чтобы вечер закончился, не начавшись.
За столом она сидела рядом с хозяйкой дома Мэтью — на другом конце стола, и Нед с тревогой наблюдал, как она отказывается от еды.
— Что случилось? — сочувственно спросил он. — Для вас тяжела эта пища?
— Я немного нервничаю, — призналась Стелла.
— Должно быть, вам непривычно встретить так много людей сразу.
— По тому как Мэтью говорил об этом, я думала, что вечеринка — всего для нескольких человек. Никак не ожидала, что будет прием. — Она посмотрела на свое платье. — Я не одета для него.
— Вы прекрасно выглядите. Но Мэтью, конечно, должен был предупредить вас. Просто он не считает это большим приемом. Он любит этих людей… и все любят его.
— Знаю, — она чуть улыбнулась, — он не понимает, что я еще робею.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберта Ли - А потом пришла любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


