Белл Робинс - Любовь и измена
И так оно и получилось. Тренер махнул флажком и призвал ее к себе, произнес несколько слов, показал что-то руками. Марибель кивнула и снова повела велосипед к стартовой отметке, опустив голову и старательно избегая смотреть в сторону отца.
Алекс нашел это вполне естественным. Ей необходимо привыкать к нему постепенно, не опасаясь, что он будет преследовать ее на каждом шагу. Поэтому посидел еще немного, затем покинул стадион и побрел по улочкам родного городка, поглядывая по сторонам и здороваясь с редкими знакомыми. Проведал старый дом, который почти уже развалился, посидел на крыльце, потом заглянул в единственное открытое в это время кафе, перекусил, спустился на пляж и искупался. Наконец решил, что пришло время навестить Долорес. Как он и обещал.
Будет ли Марибель дома? Хочет ли он встречи с ней, готов ли?.. Или боится… собственной дочери?
От этих мыслей его затошнило. Алекс отмахнулся от них и решительно направился к дому Орнеро. Не успел он взбежать по ступенькам, как Долорес, непривычно бледная, распахнула дверь.
— А, это ты… — разочарованно протянула она.
— Да. Ты ждала кого-то другого?
— Я думала, это Сантос…
— Сантос? — переспросил Алекс. — Он собирался зайти к тебе?
— Ты что, ничего не слышал? Я думала, ты поэтому пришел…
— Лола, прекрати терзать меня недомолвками и расскажи, что произошло.
— Он рано утром отправился на рыбалку. Пообещал Ариэлле, что вернется часам к одиннадцати. Она позвонила мне в два, сказала, что беспокоится о брате. Его уже несколько часов ищут, но… но…
— Подожди, Лола, успокойся! Еще не так поздно. Может, он решил остаться еще и на вечернюю ловлю. Разве так не бывает? Я хочу сказать, еще рано начинать думать о плохом…
— Ты не понимаешь, Лехандро! — выкрикнула Долорес. — Он должен был сегодня вечером поехать на футбольный матч в соседний городок. Никакая рыба не может в его глазах конкурировать с футболом!
— Так, может, он и поехал?
— Нет. — Она затрясла головой. — Они собирались отправиться целой компанией.
— Ясно. Ты знаешь, где он обычно ловит?
Долорес посмотрела на него полными слез глазами.
— Да. Но там его уже искали…
— Подожди-подожди, только не плачь. И выкинь дурные мысли из головы. Лучше попытайся вспомнить, упоминал ли Сантос еще какие-нибудь места.
— О, у меня есть подозрение, что он уехал на «заветное» место. Сантос никогда не говорил, где оно. От всех скрывал. Называл его «своей собственностью». Единственной достойной в этой жизни, — грустно сообщила Долорес и вытерла мокрый след на щеке.
Алекс задумался. Он сам был в детстве неплохим рыбаком — как, впрочем, и все островитяне — и знал несколько таких мест. Их все стоило проверить, хотя сейчас, в наступающей темноте, предприятие представлялось непростым, а в одном случае, пожалуй, даже рискованным… Но искреннее беспокойство Долорес заставило его сказать:
— Мне нужен мощный прожектор. Не уверен, есть ли такой на катере. Можешь одолжить мне?
— Конечно-конечно, — забормотала она, кидаясь в кладовую и чем-то там гремя.
На крыльце раздались быстрые шаги, дверь распахнулась, и на пороге появилась Марибель, нагруженная спортивной сумкой. Она неприязненно покосилась на отца, потом, услышав грохот, позвала:
— Ма, ты где? Что происходит? И почему он тут?
Растрепанная Долорес появилась, держа в руках никому не нужное старое весло.
— Марибель, малышка, наконец-то! Дядя Сантос пропал! Его ищут, но пока безрезультатно! — задыхаясь, воскликнула она.
— Не может быть! — отозвалась девочка и уронила сумку на пол. — Что значит пропал?
Мать пересказала ей то же самое, что и Алексу, и спросила:
— Ты не помнишь, куда мы дели фонарь со старой лодки? Тот, здоровый?
Девочка кинулась в свою комнату и вскоре вернулась, с трудом неся громоздкую штуковину.
— Где дядя Мануэль?
— Возглавляет одну из поисковых групп, — ответила Долорес и, повернувшись к Алексу, пояснила: — Это лучший друг Сантоса.
— Я — к нему! — крикнула Марибель, кидаясь к дверям с такой стремительностью, что мать едва успела перехватить ее.
— Ни в коем случае! Я запрещаю! Ты слишком мала, тебе завтра в школу, и…
— Но, мам, — возмущенно перебила ее девочка, — я тоже хочу помочь искать дядю Сантоса!
— Пусть она поедет со мной, — негромко предложил Алекс, и они обе повернулись к нему. — На моем катере. У меня есть одна мысль, и я собираюсь ее проверить. Не волнуйся, Лола, со мной Марибель будет в полной безопасности.
Долорес вздохнула.
— Ну хорошо. Только поклянись мне, Алекс, что не выпустишь ее из виду ни на минуту. Я буду ждать здесь. Если найдете Сантоса, сразу же дайте мне знать.
— Договорились. Ты слышала, Марибель? — Он повернулся к дочери. — Ты должна пообещать маме, что не удерешь от меня.
Девочка в ответ нахмурилась и что-то буркнула, порываясь бежать за ветровкой.
Но не тут-то было. Алекс взял ее за плечо, заглянул в глаза и строго произнес:
— Ты никуда не пойдешь, пока не дашь маме слово, ясно?
Дочь вскинула голову и посмотрела ему прямо в глаза. Сжала губы. Но Алекс не собирался отступать. Он прекрасно понимал, что в противном случае навсегда утратит даже малейшую надежду завоевать уважение дочери.
— Ладно, — в конце концов неохотно проворчала Марибель. — Мам, я буду с ним. Обещаю.
— Тогда идем. — Алекс с легкостью подхватил тяжеленный прожектор и спросил: — Он работает?
Девочка молча кивнула.
В быстро сгущающихся сумерках они спустились к причалу, где Алекс оставил свой катер. Несколько человек стояли там, сбившись в кучу, и возбужденно переговаривались. Заметив их приближение, один из группы обратился к ним:
— Тоже на поиски собрались? Будьте осторожны, у западного берега есть опасные места.
— Я тут вырос, — отозвался Алекс. — Знаю береговую линию как свои пять пальцев. Мы с Марибель хотим обследовать несколько мест в миле отсюда.
— Удачи, — ответили двое, а третий прибавил: — Как только Сантоса найдут, мы запалим костер на скале. Так что, как увидите, можете сразу возвращаться.
Алекс кивнул в знак того, что все понял, помог Марибель подняться на борт, пристроил прожектор и запустил мотор…
Прошло довольно много времени, прежде чем они достигли того места, о котором Алекс подумал в первую очередь. Обходить в темноте подводные камни оказалось далеко не просто, но удача всегда улыбается тем, кто хочет чего-то очень сильно. Луч прожектора наконец-то выхватил нависший над берегом утес и одинокое дерево на нем.
— Вон там вход в бухту, — показал рукой Алекс.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Белл Робинс - Любовь и измена, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

