Маргарет Уэй - Время иллюзий
Эмоции захлестнули ее в буквальном смысле до потери сознания. У нее началось такое сильное головокружение — то ли от радости, то ли от страха, — что Кэрри на миг отключилась.
В голове прояснилось лишь тогда, когда она обнаружила, что лежит на кровати, а над ней нависает обнаженное мускулистое тело Клэя. Неужели это она сняла с него одежду?! Боже, и когда он успел раздеть ее саму?! Закрыв глаза и затаив дыхание, Кэрри стала с неописуемым восторгом прислушиваться к незнакомым физическим ощущениям в ожидании, когда он войдет в нее и, как жаркое солнце цветочный бутон, раскроет нетронутые глубины ее женской сути…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
К полудню следующего дня Клэй и Кэрри уже мчались по скоростному шоссе к ней домой.
— Не выспалась? — ласково поинтересовался Клэй, когда она неожиданно склонила голову ему на плечо.
— Да. Прости, я задремала…
— Ничего страшного. Мне хочется быть к тебе как можно ближе.
— Когда ты ушел к себе вчера в номер, — Кэрри густо покраснела, — я всю ночь не сомкнула глаз.
— Размышляла о том, что нас ждет по возвращении в реальный мир?
— И об этом тоже.
— Да, несладко тебе приходится с таким властным отцом. А мать хоть иногда встает на твою сторону?
— Разумеется! Она у меня просто замечательная.
— Очень трудно любить за двоих.
— Ты даже не представляешь насколько.
— Скотт уже знает?..
— Я сообщила ему сегодня утром.
— И как отреагировал твой бывший?
— На удивление спокойно. Судя по всему, чувство вины ему не чуждо.
— А супруги Харпер? Ты их видела?
— Слава богу, мы разминулись. Еще не кончен допрос? — обиженно надула губы Кэрри, притворяясь, что его чрезмерное любопытство ей неприятно.
— Прости. Хотел убедиться, что ты не отступила в последний момент. Я же знаю, какое у тебя нежное сердце.
Кэрри промолчала и, чтобы не мешать Клэю вести автомобиль, стала любоваться проплывающими мимо пейзажами. Через полтора часа они свернули на боковую дорогу, ведущую прямо к усадьбе Макневинов. Совсем скоро ей предстоял серьезный разговор с родителями, и сама мысль об этом заставляла ее ужасно нервничать. Что же касается Клэя, то он, напротив, был спокоен и невозмутим.
Кэрри любила свой родной дом, окруженный тенистым садом, но он, конечно, не шел ни в какое сравнение с поместьем в Джимбури.
— Подъезжаем. — Клэй ободряюще улыбнулся ей в зеркало заднего вида. — Не робей!
Едва они припарковали автомобиль у главного входа, как отдыхавшие на крыльце две великолепные шотландские колли с громким лаем бросились к машине.
— Принц, Блэйз! Вот я и вернулась. Здравствуйте, мои хорошие. — Кэрри ласково погладила собак и повернулась к Клэю. — Правда, они просто замечательные создания? Более смелых и преданных друзей нет на всем белом свете.
— Согласен. Они очень дружелюбные, — с этими словами Клэй присел на корточки, чтобы лохматым колли было удобнее обнюхать незнакомца. — Тебя зовут Принц? Дай лапу, дружище. Молодец!
— Вот ты и дома, дорогая. — К ним неслышно подошла Алисия. — Рада тебя видеть, Клэй. Надеюсь, поездка была не слишком утомительной?
— Как поживаете, миссис Макневин? — Клэй сердечно пожал протянутую руку.
— Прекрасно. Спасибо. Идемте в дом. Я как раз собиралась обедать.
— А где отец?
— Он уехал по делам в другой город. Вернется завтра к полудню.
Клэй и Кэрри многозначительно переглянулись, чувствуя огромное облегчение.
— Как Скотт? — потрепав Блэйза за ухом, поинтересовалась Алисия.
— Он пришел в себя и потихоньку поправляется. А разве миссис Харпер ничего тебе не рассказала?
— Она позвонила мне сегодня утром. Бедная женщина так волновалась, что я ничего толком не поняла, — уклончиво ответила Алисия. — Узнала только, что вы приедете вместе. Тэя души не чает в единственном сыне-эгоисте… Солнце печет просто невыносимо! Идемте скорее в дом. Вам надо привести себя в порядок и немного отдохнуть перед обедом.
Собаки проводили их до веранды и вновь улеглись в тенечке.
В приятной компании время всегда летит незаметно. Два часа спустя Алисия и Кэрри вышли на крыльцо, чтобы проводить Клэя.
— Знаешь, дорогая, мне редко доводилось встречать таких воспитанных молодых людей, — задумчиво протянула Алисия, когда его автомобиль скрылся за поворотом. — Да, он мне очень нравится!
— А как же Скотт? — не удержалась Кэрри. — Еще совсем недавно ты убеждала меня не разрывать помолвку.
— Тогда я еще не догадывалась о его лживой натуре, — быстро нашлась с ответом мать.
— Увы, это еще не все новости.
— Час от часу не легче! — всплеснула руками Алисия, опускаясь в плетеное кресло, стоящее в тенистом углу веранды. — Мало того что мне пришлось выслушать сбивчивый рассказ Тэи о чудом не состоявшейся драке между ее мужем и Клэем. Она была ужасно возмущена тем, что, цитирую: «этот невоспитанный молодой человек осмелился угрожать пожилому главе одной из самых уважаемых семей Аутбека».
— Но это неправда! — возмутилась Кэрри. — Мистер Харпер первым затеял ссору. А Клэй защищал меня от незаслуженных обвинений…
— Меня можешь не убеждать, — улыбнулась Алисия. — Брэдли Харпера давно следовало поставить на место. Ладно, давай говори: чего я еще не знаю?
— Наташа Каннингем беременна.
— Что?!
— Да-да, мама, она ждет ребенка от Скотта. Мне это точно известно.
— Что ж, рано или поздно это должно было случиться… Всем известно, что она сходит по нему с ума, а такие чувства иначе не заканчиваются. Судя по всему, его родители находятся в счастливом неведении.
— И, возможно, они никогда не узнают о внуке. — Кэрри закусила губу. — Дело в том, что Скотт попросил Наташу сделать аборт…
— Он хочет избавиться от собственного ребенка? — бледнея, выдохнула мать. — Какой ужас! Как слепы мы были, настаивая на твоем браке с этим чудовищем…
— При необходимости Скотт умеет очаровывать. Узнав о похождениях своего любимчика, отец будет в шоке. Да, кстати, он в курсе, что все это время я провела с Клэем?
— Пусть это будет наша маленькая тайна, договорились?
— Я обеими руками «за»! Но с каких это пор ты осмелилась скрывать от него «маленькие тайны»?
— У каждой женщины есть неприятные воспоминания, о которых она не хотела бы говорить даже с мужем, — растерянно пробормотала Алисия и поспешила в дом, оставив дочь в недоумении.
На следующий день Кэрри стала невольной свидетельницей ссоры родителей, круто изменившей ее жизнь. А началось все вполне безобидно. Утром она отправилась с Джейн Макфэден по магазинам, чтобы помочь подруге выбрать новые туфли. Вернувшись домой раньше запланированного, она прямо с порога услышала громоподобный голос отца. Обычно он не позволял себе разговаривать с любимой женой на повышенных тонах, но сегодня все было по-другому. Брюс Макневин был в ярости:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Уэй - Время иллюзий, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


