`

Генриетта Рейд - Ты моя судьба

1 ... 19 20 21 22 23 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ерунда все это! — язвительно отрезала Ита. — И Никола не так глупа, чтобы повестись на эти твои штучки. Я так и думала, что это просто очередной предлог улизнуть с работы.

Он хихикнул, затем произнес злорадно:

— Ты никогда не добьешься успеха у мужчин, если будешь вот так правду-матку с плеча рубить. Подобная прямота не делает женщину привлекательной.

Ита засмеялась. Сразу было заметно, что, в отличие от страха перед Рованом, с Дерри она чувствовала себя на правах старшей сестры.

— А сейчас нам пора возвращаться к делам, — заявила она нравоучительным тоном, направляясь к двери. — Я не хочу заканчивать все второпях, когда приедет Эмер.

— Так мы ждем Эмер?! — удивился Дерри, когда мы последовали за Итой.

— Мисс Эмер позвонила и сказала, что приедет на обед, — отрапортовала Берни.

— Она всегда так красиво одета! — восторженно добавила Пегги. — К тому же она просто красавица, с этим не поспоришь.

— Ха! — Дерри уклончиво усмехнулся, и у меня создалось впечатление, что ему не особо по вкусу новость.

Он проводил нас на кухню и присел на краешек стола, скрестив ноги и с воодушевлением наблюдая за нашими действиями.

— Значит, Эмер ожидается к обеду? — переспросил он, когда Пегги и Берни вышли за чем-то. — Интересно, и что же ей понадобилось?

Ита, которая в этот момент протирала фрукты через сито, с раздражением взглянула на брата:

— Тебе ведь всегда не нравилась Эмер, не так ли, Дерри? Уж не потому ли, что твой неотразимый шарм не сработал с ней?

Дерри возвел глаза к потолку и насмешливо воскликнул:

— Что за нелепость! Я никогда бы не осмелился осквернить этакую святыню даже взглядом, в ее присутствии я всегда замираю от восхищения. А если она удостаивает меня своим благосклонным божественным взглядом, то я парю в небесах от восторга!

Ита фыркнула:

— Чушь! Ты просто не выносишь Эмер, и никогда не мог выносить.

С равнодушным видом Дерри подался вперед, подцепил пальцем немного взбитого яичного белка, который я приготовила для десерта, и слизнул его.

— Ну ладно, раз уж ты об этом заговорила, то я и впрямь должен признать, что просто не выношу эту девицу.

— Ха! — победно усмехнулась Ита. — И к тому же могу дать голову на отсечение, что она жестко поставила тебя на место, когда ты применил к ней свои уловки Казановы, которыми ты удостаиваешь любую юбку, попавшуюся тебе на пути.

Я припомнила мое первое знакомство с Дерри и его уверенность своих неотразимых чарах, перед которыми мне следовало тут же пасть, и подумала, что, вероятно, Ита права в отношении брата.

— Я знаю, меня нельзя упрекнуть в игнорировании красивых женщин, но в данном случае ты не права, — ответил он категорически. — Просто дело в том, что я не западаю на девчонку только потому, что она красива, как Эмер Лэйси.

Его слова прозвучали спокойно и взвешенно, и Ита посмотрела на него с сомнением.

— Хорошо, тогда почему же ты так ее не любишь?

Дерри слизал остатки взбитого белка со своего пальца.

— Потому что я считаю ее предательски лицемерной маленькой стервой, и если бы ты обладала хоть крупицей здравого смысла, то раскусила бы ее много лет назад. Она хочет заграбастать Рована и просто использует тебя как подручное средство.

Ита побледнела от гнева, и я заметила, как ее пальцы продолжали монотонно растирать фруктовое пюре. Затем, прежде чем я догадалась, что она замышляет, Ита приподнялась на цыпочки и замахнулась миской, чтобы выплеснуть ее содержимое прямо в лицо своего смеющегося братца.

— Только не это, Ита! — закричала я, через стол перехватывая руки Иты с миской.

Медленно Ита поставила миску на стол.

— Извини, Никола, — сокрушенно произнесла она. — Это было отвратительно с моей стороны, особенно учитывая то, что ты согласилась помогать мне. В любом случае, — виновато добавила она, глядя на старомодные настенные часы, — у нас нет времени готовить новое.

После неосторожного заявления Дерри последовала некоторая пауза, затем неожиданно, к моему полному удивлению, Дерри и его сестра залились звонким смехом. Мне не оставалось ничего, кроме как присоединиться к ним, но без особого воодушевления, так как у меня все еще нервно колотилось сердце после столь удачно предотвращенной дикой выходки Иты. Сколько еще подобных встрясок мне предстояло вынести, подумала я с сожалением, пока я привыкну к этому необузданному темпераменту Делани?

Только когда мы закончили с готовкой и я поднялась в свою комнату, то поняла, что мне совершенно нечего надеть. Мое выцветшее бежевое шерстяное платье, теперь еще и украшенное черничными пятнами, мягко говоря, не очень-то подходило к случаю. Другие же вещи, некогда отданные мне Джойс за ненадобностью, все, кроме халатика, были вопиюще дешевыми и старомодными, на них как будто стоял ценник с дешевой распродажи. А так как в халатике я вряд ли могла появиться, то уныло подумала: а почему, собственно, я так стараюсь выглядеть попривлекательнее? Тем не менее, я решительно отбросила обноски Джойс. Может быть, я знала, что Эмер будет превосходно одета, и не хотела выглядеть при ней бедной родственницей?

Я все еще стояла перед платяным шкафом, изучая его небогатое содержимое, когда вошла Ита. Ее волосы были затянуты в тугой хвост на затылке, а коричневое платье со строгим воротничком придавало ее лицу какое-то особое траурное благочестие.

— Еще не готова, Никола? — Она, казалось, была удивлена. Девушка подошла к шкафу и с видимым интересом изучила его содержимое. — Но ведь все эти цвета тебе вовсе не идут.

Это было столь очевидно, что мне не оставалось ничего иного, как невнятно объяснить Ите, что все эти вещи раньше принадлежали Джойс.

— Бедная Никола! — воскликнула девушка. — Какая же, должно быть, ужасная эта твоя кузина, раз отдала тебе все эти жуткие обноски!

И снова прямота Делани смутила меня, и, когда я начала бормотать какие-то бессвязные оправдания, Ита безапелляционно перебила меня:

— Ты должна позволить мне одолжить тебе платье. Не знаю, понравится ли тебе что-нибудь из моих вещей, но, по крайней мере, они не выглядят такими унылыми и потертыми. — Она решительно захлопнула мой шкаф и бодро потащила меня в свою комнату.

Я была удивлена, увидев, какой огромный шкаф был у Иты, почему-то по ее немного мальчишеским манерам мне казалось, что Ита не особенно интересуется одеждой.

Похоже, она угадала мои мысли, пока мы копались в длинных стойках с вешалками, на которых висели разнообразные наряды, пальто, пиджаки, и все это, казалось, ни разу не было надето.

— Все это я накупила после того, как встретила Брайана, — грустно пояснила она. — Мне так хотелось произвести на него впечатление, мне казалось, эти вещи скроют мои недостатки. — Она пожала плечами и горько улыбнулась, затем осведомилась: — Ну как, тебе что-нибудь приглянулось?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Генриетта Рейд - Ты моя судьба, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)