`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Никола Марш - Старомодная любовь

Никола Марш - Старомодная любовь

1 ... 19 20 21 22 23 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Войдя в дом, он сразу же направился в сторону бара. Дарси не был любителем выпить, но сейчас ему просто необходимо было осушить пару рюмок бренди.

— Странно. Раньше я не замечал, что ты не прочь приложиться к бутылке, — сказал Шон, входя в комнату. Дарси безучастно посмотрел на него и сделал большой глоток бренди. — Что случилось?

— Неужели тебе больше нечем заняться? Или тебе просто нравится издеваться надо мной? Шел бы ты делать уроки.

Шон сел на диван, а затем растянулся на нем в полный рост.

— Совсем смешно.

— Шел бы ты отсюда, — сквозь зубы процедил Дарси.

— Проблемы в личной жизни? Скорее всего. И не говори мне, что я не прав. Флер в последнее время бродит по офису с такой же кислой миной, как и у тебя.

— Я не хочу обсуждать это, — отрезал Дарси, делая еще один глоток бренди.

— Пойми, тебе нужно выговориться. Облегчи душу.

Дарси с удивлением подумал, что откровенный разговор с Шоном уже не кажется ему такой уж плохой идеей.

— Она считает меня нудным, скучным и старым. Черт подери, она думает, что я похож на ее отца!

— Так докажи ей, что она не права, — Шон произнес эти слова очень тихо, и Дарси даже решил, что ослышался. — Если ты любишь эту женщину, а я в этом не сомневаюсь, то докажи ей, что она ошибается насчет тебя. Покори ее! — (Дарси уставился на Шона, как баран — на новые ворота.) — Это совсем несложно. Покажи ей ту часть своей души, которую она хочет увидеть. Удиви ее. Порази. В конце концов, что ты теряешь?

«Все», — угрюмо подумал Дарси. Он постарался загнать эту мысль на задворки своего сознания, опасаясь, что она может оказаться правдой.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Флер ненавидела возиться с растениями. Она с омерзением натянула перчатки, сгребла в охапку те немногие инструменты, которые были в ее распоряжении, и направилась к оранжерее. Именно из-за своей нелюбви к цветоводству она отказалась от идеи снять дом. Но перед окнами ее квартиры в маленьком палисаднике все равно оказались несколько крошечных клумб, требовавших постоянного ухода.

— Черт возьми, — пробормотала она, случайно срезав бутон розы.

Услышав шум, Флер обернулась. Неожиданно перед ее домом остановился мотоцикл. Она вскочила на ноги и прикрыла глаза рукой, пытаясь рассмотреть, кто это. Шум превратился в тихое урчание. Флер не без восхищения разглядывала новенький блестящий «харлей».

А потом она подняла глаза на человека, сидевшего на этом чуде техники, и приоткрыла рот от удивления. Сначала Флер увидела длинные мускулистые ноги, плотно обтянутые кожаными брюками, затем — широкую грудь и плечи. На голове загадочного незнакомца красовался шлем, поэтому она не могла рассмотреть его лицо. «Наверное, он заблудился и решил спросить у меня дорогу», — предположила Флер. Ни у кого из ее знакомых мотоцикла не было. Даже Митчу, который чуть ли не всю жизнь мечтал об этой чудо-машине, она была не по карману.

Она подошла к человеку, с головы до ног затянутому в кожу, и ее любопытство тотчас же было вознаграждено: мужчина медленно и осторожно снял шлем, и Флер застыла на месте.

— Не хочешь прокатиться? — спросил Дарси, улыбаясь так, будто был маленьким мальчиком, только что получившим на день рождения долгожданный подарок.

Флер не могла пошевелиться. Этот человек, восседающий на убийственно мощной машине, и ее зануда-босс — одно лицо!

— Что ты делаешь… на этой штуке? — с трудом выдавила она из себя, изо всех сил стараясь не таращиться на него.

— Понимаешь ли, я всегда мечтал о «харлее». И теперь я наконец решил, что пришло время осуществить свою мечту. Он тебе нравится? — (Флер кивнула, с трудом борясь с огненной волной, прокатившейся по всему ее телу от одной только мысли о мужчине, восседающем на своей новой игрушке.) — Так ты едешь или нет? — снова спросил Дарси.

— С удовольствием, — робко ответила она, снимая перчатки и вешая их на ограду.

После этого Флер запрыгнула на мотоцикл и взяла из рук Дарси шлем.

— Держись крепче, — произнес он, включая двигатель и заставляя мотоцикл резко сорваться с места.

Флер ничего не оставалось, как последовать его совету, и она судорожно схватилась за него. Она обхватила руками его талию. Ощущение, создаваемое быстро движущейся адской машиной, слилось с радостным чувством, порожденным тем, что Дарси был рядом с ней и она могла прижаться к нему. Флер раньше никогда не каталась на мотоцикле. Она подумала о том, что и представить себе не могла, насколько это захватывающее приключение. «Или мне так кажется только из-за мужчины, к которому я сейчас прижимаюсь?» — спрашивала она себя.

Прокатившись вокруг дома, Дарси выехал за ворота, не выключая при этом двигатель. Флер слезла с мотоцикла.

— Спасибо. Это было потрясающе, — заметила она, снимая и возвращая ему шлем.

Флер провела рукой по своим кудрям, пытаясь хоть как-то их пригладить, — ей казалось, что сейчас она похожа на растрепанную ведьму. Правда, Дарси смотрела на нее так, что она тут же забыла о своей внешности.

— Обращайся в любое время, — ответил он.

После этого Дарси надел шлем и неожиданно рванул с места. Флер осталась стоять в растерянности, пытаясь понять, что все-таки произошло. Ответа на этот вопрос она так и не нашла.

Следующим утром Дарси шокировал всех сотрудников костюмом — еще никто из работников «Инновационного импорта» не видел его затянутым в кожу. Он боялся, что все будут смеяться над ним, но вместо этого его подчиненные собрались в холле и закидали его всевозможными вопросами, всячески демонстрируя свой интерес к новому облику шефа. Еще интереснее стало, когда он вытащил игрушку, которую он заказал через Интернет и которая называлась «дьяболо». Его сотрудники с удовольствием включились в игру, снова и снова умоляя показать, как эта штука работает.

Дарси почувствовал, что Флер вошла в офис, хотя и не видел ее. Интересно, что она скажет по поводу всего этого?

— Все, ребята. Пора возвращаться к работе, — с улыбкой произнес он.

Он вошел в свой кабинет и, сняв кожаный костюм, облачился в обычный, висевший в шкафу. Как только он закончил завязывать галстук, в дверь постучали.

— Войдите, — произнес он, думая о том, как здорово было бы, если бы это была Флер.

В комнату вошла женщина, о которой он только что мечтал. Дарси слабо улыбнулся.

— Привет. Как дела?

— Хорошо, спасибо, — ответила она.

Выглядела она тем не менее неважно. Видно было, что она устала. «А вдруг она, как и я, не может заснуть по ночам?» — спрашивал себя Дарси.

— Из-за чего все так веселились? — поинтересовалась Флер.

— Ничего такого. Я просто показал девочкам свой «дьяболо».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Никола Марш - Старомодная любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)