`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мишель Селмер - Герцог-сердцеед

Мишель Селмер - Герцог-сердцеед

1 ... 19 20 21 22 23 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я не изменю своего решения, но все равно спасибо. А чем ты собираешься заняться сегодня?

— Оценкой и контролем причиненного ущерба, — сказал Чарлз и протянул ей газету.

«Королевская семья готова представить незаконнорожденную наследницу», — прочла Виктория заголовок, выделенный жирным шрифтом. Рядом со статьей помещалась фотография привлекательной женщины, очень похожей на короля Филиппа. На вид ей было чуть более тридцати лет.

— Еще одна наследница? — удивилась Виктория.

— Сестра по отцу, — сказал Чарлз. — Последствия романа короля Фредерика с женой бывшего премьер-министра.

— Ничего себе новость!

— Да уж…

Виктория быстро прочитала статью, из которой следовало, что Мелисса Торнсби была не только незаконнорожденной, но и старшей из наследников на трон. Это значило, что именно она должна была стать королевой.

Интересно, что подразумевал Чарлз, говоря о контроле причиненного ущерба? Как это отразится на острове и на его жителях, если король Филипп будет вынужден отречься от престола и передать власть своей сестре?

— В тот день мы ездили во дворец именно по этому поводу? — спросила Виктория.

Чарлз кивнул, и в эту минуту раздалась мелодия мобильного телефона.

— Извини, — сказала она, но к тому времени, когда дошла до гостиной и вытащила телефон из сумки, он замолчал. Номер звонившего был ей незнаком. Кроме того, на дисплее отразился значок голосовой почты и пропущенного звонка.

Виктория решила прослушать сообщение позднее, как и перезвонить отцу, так как два пропущенных звонка были именно от него. Она была не готова к его новой лжи, если он звонил не для того, чтобы извиниться.

— Все в порядке? — спросил Чарлз.

Виктория обернулась. Он стоял у двери и наблюдал за ней.

— Наверное, ошиблись номером, — сказала она, кладя телефон обратно в сумку.

— Я хочу принять душ, — сообщил Чарлз, приближаясь к ней. — Не хочешь присоединиться?

На секунду Виктория засомневалась. Ей безумно хотелось остаться, но возможно, чтобы доказать себе, что она может уйти в любую секунду, она сказала:

— Мне правда нужно идти.

Чарлз не стал настаивать.

— Сегодня я буду занят — нужно решать вопросы, возникшие в связи с престолонаследием, но в воскресенье свободен. Поужинаем?

— Позвони мне.

Чарлз нахмурился.

— Почему у меня такое чувство, что это означает «нет»?

— Это лишь означает «позвони мне», — пожала плечами Виктория.

Хотя, возможно, Чарлз прав и это был отказ. И Виктория знала почему. Если бы она сказала «нет», стал бы Чарлз настаивать или нашел бы себе другую спутницу? Кстати, ей стоит задуматься, почему отношения Чарлза с другими женщинами стали ее так сильно занимать?

Невероятно, но Мелисса Торнсби была удивительно похожа на своих родственников, и не только внешне. Она держалась с достоинством, присущим другим членам королевской семьи. Даже своими жестами Мелисса напоминала своего брата Филиппа.

Чарлз задался вопросом, задумались бы люди о ее близости к королевскому роду, если бы она не покинула остров после смерти родителей?

Он стоял в дворцовой библиотеке чуть поодаль, наблюдая за ее знакомством с членами королевской семьи. В такие моменты, как этот, Чарлз начинал чувствовать себя немного чужим. Впрочем, внимание со стороны еще одной женщины, он имел в виду Мелиссу, — это уж слишком… Одна его мать стоит нескольких женщин! Нужно ли удивляться, что он все еще холостяк? Ведь если Чарлз женится, ему придется иметь дело уже с двумя представительницами слабого пола.

Правда, когда-нибудь он все-таки женится, подумал Чарлз, наблюдая за Филиппом, баюкающим на руках своего сына. Но это произойдет в том случае, когда ему захочется иметь своих детей.

Брак, конечно, не обязателен, но, если он хочет избежать скандала, лучше, если его дети будут законнорожденными. А в том, что скандал разразится, Чарлз не сомневался — все-таки он родственник королевской семьи.

— А вы, наверное, Чарлз, — сказала подошедшая к нему наконец Мелисса. Ее английский — смесь акцента южан и одного из диалектов восточного побережья США — звучал непривычно для жителей острова и являлся уж совсем экзотичным для принцессы, а может, и будущей королевы.

— Добро пожаловать домой, Ваше Высочество, — склонил голову Чарлз.

Мелисса взяла его руку и тепло пожала. Непринужденность, с которой она себя вела, выдавала в ней принадлежность к старинным семьям, обладающим состоянием и привилегиями.

— Я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали.

— Счастлив услужить, — улыбнулся Чарлз, решив не говорить о том, что он просто выполнял свою работу.

— Не каждый день кто-то узнает, что является членом большой семьи, о которой раньше даже не подозревал. Конечно, это очень радостная новость, но она создаёт и некоторые проблемы. Мне сказали, что все прошло так гладко во многом благодаря вам.

— Мои заслуги явно преувеличены.

— Какой вы скромный, — засмеялась Мелисса и огляделась, словно кого-то выискивая. — Ваша супруга не с вами?

— Я не женат.

— Но я уверена, что в вашей жизни есть необычная женщина.

Странно, почему в эту минуту он подумал о Виктории?

— Я бы так не сказал.

— Я вам не верю. Наверное, такая же красавица, — с улыбкой сказала Мелисса. — Если бы вы жили в Новом Орлеане, вас бы уже давным-давно прибрала к рукам какая-нибудь очаровательная леди.

— Я мог бы вернуть вам вопрос. Почему такая очаровательная женщина до сих пор одна?

— Хоть вы не начинайте! — простонала Мелисса, но ее глаза смеялись.

Чарлз понял: как бы королевская семья ни приняла Мелиссу, она уже ему нравилась — своей легкостью в общении и чувством юмора. Ему вообще нравились женщины, особенно занимающие высокое положение в обществе, которые не имели привычку смотреть на всех свысока.

К ним подошла Софи.

— Извините, что мешаю, но я хотела показать Мелиссе ее комнаты и помочь ей освоиться во дворце.

— Да, спасибо, — кивнула Мелисса. — Эта неделя выдалась просто сумасшедшей. — Она повернулась к Чарлзу: — Рада была знакомству. Надеюсь, мы еще с вами увидимся.

— Я также рад знакомству с вами, — искренне ответил Чарлз. По его мнению, Мелисса должна была отлично вписаться в королевскую семью.

— Ну, что ты о ней думаешь? — услышал Чарлз позади себя голос Итана, когда женщины отошли.

— С ней приятно общаться.

— Она довольно прямолинейна.

— Думаю, как раз это качество в ней мне и нравится.

Итан задумчиво кивнул. У Чарлза возникло стойкое убеждение, что Итан отнесся к Мелиссе с настороженностью. Что было удивительно, так как он тоже был незаконнорожденным. Казалось, сходство их положения должно бы их сблизить, но нет. Может, подумал Чарлз, он подозревает Мелиссу в желании заполучить деньги королевской семьи? Нет, вряд ли. Ведь все уже знают, что Мелиссе незачем за ними охотиться. К тому же она прямо заявила, что не хочет управлять страной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мишель Селмер - Герцог-сердцеед, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)