Люси Гордон - Ключи для влюбленных
— По-моему, ты лишилась рассудка, — огонек надежды угас в его взгляде и уступил место ярости. — После всего того, что он причинил тебе, ты по-прежнему привязана к нему. Неужели ты ничему не научилась за это время?
— Научилась. Я поняла, что должна простить его, и тогда обрету мир в душе.
— Да ничего ты ему не должна!
— Ты тоже ничего не должен Карлотте, но по-прежнему усыпаешь ее могилу цветами. Я понимаю, что отчасти это делается ради Тины, но не только. Ты простил ее, а я по-своему хочу простить Джеймса. Мне нужна твоя помощь.
— В чем?
— Ты известный человек и можешь помочь мне получить необходимое разрешение на вывоз праха Джеймса из страны.
— Никогда я этого не сделаю! — категорично заявил Драго.
— Но почему?
— Думаешь, эксгумацию и вывоз праха покойного из страны легко организовать? Я и представить себе не мог, что ты попросишь меня об этом. Мне казалось, что ты забыла его, — сердито произнес он.
— Так и есть.
— Ничего подобного! Ты готова пройти через жуткие сложности, только чтобы он оказался рядом с тобой.
Поняв, что Драго не на шутку рассердился, Алиса почувствовала разочарование. Она так рассчитывала на его помощь, а теперь, оказывается, все придется делать в одиночку.
— Прекрасно. Я займусь этим самостоятельно. Мне следовало сделать это сразу же по приезде в Италию.
— Вероятно, память о Джеймсе и заставляет тебя держаться от меня на некотором расстоянии. Правда в том, что ты по-прежнему любишь его.
— Нет! Но я по-прежнему помню о нем, как ты помнишь о Карлотте.
— Не смей сравнивать! Это не одно и то же, — прорычал он. — Мы были женаты десять лет. Карлотта родила мне ребенка, которого я люблю. Она была хорошей женой и изменила мне всего однажды.
Драго смотрел на Алису решительно и непреклонно. Это взбесило ее.
— Ах, вот как! — выпалила она. — Значит, она была хорошей женой? Ладно. Но ее семья смогла позаботиться о ней после ее смерти, а у Джеймса не было никого, кроме меня.
— Он предал тебя!
— И твоя жена предала тебя, но ты упрямо отказываешься это признать в полной мере. Именно поэтому могила Карлотты утопает в алых розах. Ты все еще хранишь в памяти ее образ идеальной жены.
— Тогда зачем, по-твоему, я признавался тебе в любви?! — выкрикнул Драго.
— Да, ты признавался, но я так и останусь для тебя на втором плане — после Карлотты. Ты всю жизнь будешь твердить о ее идеальности, повторяя, что она лишь однажды изменила тебе.
— Предположим, что я считаю ее безупречной женой. Приведи мне хотя бы одно доказательство того, что я не прав.
У Алисы перехватило дыхание. Если бы только Драго знал, какая правда о его жене может открыться! Едва он прочтет то письмо, все его сомнения улетучатся. Какое-то мгновение Алиса едва сдерживалась, чтобы не поведать ему обо всем.
— Итак? — настаивал Драго. — Ты думаешь, что знаешь ее лучше меня. Почему бы тебе не рассказать, отчего ты думаешь, будто знаешь мою жену лучше меня?
Алиса медленно выдохнула.
— Этого я не утверждала. Все, что мне известно, так это о ее романе.
— То есть то, что она увела у тебя Джеймса? Я понимаю твою ненависть к ней, но это еще не повод, чтобы и я возненавидел ее так же, как ты.
У Алисы гудело в ушах. Она обязана открыть Драго правду, а потом показать то злосчастное письмо, которое находилось теперь в Англии. Это можно сделать довольно легко.
— Нет, — наконец сказала девушка. — Ненавидеть ее было бы несправедливо…
И тут зазвонил телефон Драго. Это оказалась Тина. Алиса прошла в кухню и принялась мыть посуду. Едва она успела поставить ее на полку, как на пороге появился Драго.
— Похоже, между Тиной и Еленой наступил разлад, — сообщил он.
— Тогда скорее возвращайся домой, — сразу же всполошилась Алиса. — А я первым же рейсом вылечу в Англию…
— Ах, да, к своему деловому партнеру Брайану. Я удивляюсь, как он вообще отпустил тебя в Италию.
— Я сказала ему, что еду по делам, — пожала плечами Алиса, пытаясь казаться беспечной. — Отчасти это оказалось правдой, в твоем доме я встретила много интересных людей, имеющих торговый интерес в Англии. Так что мне удалось наладить новые деловые отношения.
— Я рад, что время не прошло даром, — натянутым тоном сказал Драго.
— Для меня никогда ничего не проходит даром. Я ведь из всего умею извлечь выгоду.
Сделав шаг вперед, Драго схватил ее за плечи:
— Прекрати! Хватит разговаривать со мной в таком тоне.
— Я всего лишь пытаюсь сделать расставание легким для нас обоих.
— Черта с два! Ты снова решила сделаться ею.
Алисе не пришлось уточнять, что Драго имел в виду. Она понимала, что вновь становится холодной и расчетливой, чтобы скрыть душевную боль.
— Я веду себя разумно. Мы оба должны уехать, — проговорила девушка. — Ты предпочел бы, чтобы я стала умолять тебя забыть Карлотту и считать меня главной любовью твоей жизни? Это было бы эгоистично и гадко, и ты знаешь об этом.
Простонав, Драго провел рукой по своим волосам.
— Да, знаю, но мне не нравится, что ты вдруг завела речь о благоразумии… Так и быть, отправляйся собирать свои вещи. Завтра утром мы уезжаем, — проворчал он.
— Отлично. Я ухожу укладывать чемодан.
Внезапно Алиса обрадовалась возможности бежать отсюда. Надежда на светлое будущее, которая витала в воздухе, испарилась, поэтому оставаться вместе на вилле не было смысла.
Спали Драго и Алиса в разных спальнях, куда удалились сразу после ужина. Снова оказавшись в той комнате, в которой располагалась во время прошлого приезда на виллу, Алиса чутко прислушивалась к звукам, доносящимся из комнаты Драго. Однако в его комнате стояла тишина.
На следующий день он отвез ее в аэропорт.
По дороге они хранили мрачное молчание. В прошлый раз их прощание было мучительным и имело горько-сладкий привкус. Сейчас Драго и Алиса расставались решительно, в душе обоих царило отчаяние.
У барьера, ведущего к стойке паспортного контроля, они остановились.
— Я думаю, мы еще встретимся, поскольку не обо всем договорили, — произнес Драго.
— Мы хотели получить друг от друга слишком много, — печально прошептала Алиса.
— Разве? Я сказал, что люблю тебя, и моя любовь останется неизменной. Поскорее разберись со своими чувствами, Алиса, и приезжай.
— Нет, Драго, тебе лучше забыть обо мне. У меня в голове все перемешалось.
— Так же, как и в твоей душе… Однако ты знаешь, где меня найти. Я буду ждать столько, сколько потребуется. Когда ты вернешься… Нет, не качай головой. Ты вернешься ко мне.
— Это потому, что ты так решил? — едва заметно улыбнулась Алиса.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Ключи для влюбленных, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

