Моника Айронс - Чудесное превращение
— И давно вы с Родриго знакомы? — спросил О'Коннор.
— Давным-давно, — без запинки ответил Родриго. — Причем обстоятельства нашей встречи были весьма необычны. Весьма. — Он слегка пихнул Мэри в бок. — Дорогая, расскажи им, как мы в первую же минуту принялись обсуждать нашу свадьбу?
— Не думаю, что остальным это будет интересно, — смутилась она.
Но тут уже настала очередь Шилы встрять в разговор.
— Вы втюрились в друг друга с первого взгляда? — присвистнула она.
— Да, представь себе, — подтвердил Родриго.
Мэри не знала, куда и деваться. Тут вмешалась мамаша О'Коннор.
— Шила, не «в друг друга», а «друг в друга» — так правильно говорить. И что у тебя за выражения такие? Втюрились? Что подумает о тебе Мэри?
— Ах, мама, при чем здесь это? — Шила наклонилась поближе к Родриго. — А ты, небось, не рассказал ей, как мы встретились? И чем занимались в первые же несколько минут?
Родриго заерзал.
— Не думаю, — произнесла Мэри с ледяной улыбкой, — не думаю, что мне это интересно.
— Да, — продолжала гнуть свое Шила, — он тебе ничего не рассказал. Ничегошеньки! Да, дружок? — Она погладила Родриго по груди.
Мэри решила, что с нее достаточно. С прежней обаятельной улыбкой она наклонилась к Шиле и произнесла:
— Убери лапы от моего парня, поняла? Не то мигом окажешься в бассейне.
— Папа! — закричала Шила так, будто ее уже швырнули в бассейн, в котором полным-полно пираний.
Папаша О'Коннор побагровел.
— Ты что? — прорычал он, вставая. — Забылся, да? Ну-ка скажи своей девке, чтобы она сейчас же извинилась!
Родриго продолжал сидеть. Он спокойно смотрел на него, хотя Мэри заметила, как заплясали в его зрачках гневные огоньки.
— По-моему, Мэри не за что извиняться.
— Не за что! Это он мне говорит! — О'Коннор буквально плевался от злости. — Эта…. эта… Она оскорбила мою дочь. А ты сидишь и молчишь! Сделай же что-нибудь!
Родриго поднялся и посмотрел на О'Коннора так, что тот невольно сделал шаг назад.
— Я собираюсь жениться на Мэри, — с прежним спокойствием произнес он. — Вот что я сделаю.
— Тогда и не мечтай, что я куплю твоих безмозглых улиток для своего ресторана!
— Я аннулирую ваш заказ. — На лице Родриго была улыбка.
О'Коннор еще больше покраснел, рявкнул «хам» и направился к выходу. Шила, на глазах которой выступили слезы, засеменила за ним, в последний раз оглянувшись на Родриго. Миссис О'Коннор зевнула, поднялась, раскланялась и последовала за супругом и дочерью.
Мэри, не сдержавшись, прыснула. Родриго мрачно взглянул на нее.
— Ну вот, про контракт на полмиллиона фунтов можно забыть. Рикардо будет в восторге.
— Ты был просто великолепен, — выдавила из себя она, продолжая смеяться. — Ты первый, кто пожертвовал за право жениться на мне полумиллионом. Жалко, что не миллионом. Хотя, если перевести на доллары…
— Мэри… — начал он.
— Ладно, ладно, не суетись, я знаю, ты просто пошутил.
— Да, да, — быстро подтвердил он. — Я слишком молод, чтобы умирать.
— Но все равно ты вел себя, как заправский рыцарь.
— Куда там. — Родриго опустил голову. — Как настоящий трус.
— Что-что?
— Да так. Потанцуем?
Словно по команде, оркестр заиграл веселенькую мелодию в стиле рок-н-ролл. Мэри и Родриго вошли в круг танцующих.
— Отличный вечер! — прокричал он ей, пытаясь перекрыть шум музыки.
— По крайней мере, мне скучать не пришлось. Как ты объяснишь Рикардо потерю столь перспективного клиента.
— Да никак. Если ему хочется возиться с этим надутым индюком, пусть сам приезжает в Ирландию. Проблема не в этом. А в твоем платье.
— Вижу. — Мэри проследила за его взглядом. — Ты ведешь себя совсем не по-рыцарски. Сейчас же прекрати!
— И как прикажешь оторвать взгляд от столь захватывающего зрелища? — спросил он, продолжая смотреть на вырез ее платья.
Мэри улыбнулась.
— Если прижмешь меня к себе, то тебе не будет видно.
Он так и поступил.
— Довольна.
— Уже лучше.
Заиграли блюз, отлично подходивший к той позе, в которой они танцевали. И все же, сказала себе Мэри, я должна его остановить. Как ни приятно чувствовать его тело совсем рядом, как ни хочется ей снова ощутить прикосновение его губ, она должна помнить: сегодняшний вечер, скорее всего, последний, что они проведут вместе. После этого не будет ничего.
— Сколько еще ты пробудешь в Дублине? — спросила она.
— Дня два-три. Ты останешься?
— Три дня я выкрою.
А потом они расстанутся. Расстанутся навсегда.
— Я буду приезжать, — сказал он, словно прочитав ее мысли. — А ты приедешь в Испанию.
— Вряд ли. Люди вообразят невесть что.
— Они подумают, что мы любим друг друга.
Он поцеловал ее, прежде чем она успела его остановить. А остановиться потом уже не было никакой возможности.
— На нас все смотрят, — наконец произнесла Мэри, оглядевшись.
Еще бы не смотреть: музыка давно стихла, а они все стояли посреди зала и целовались.
— По-моему, мы красиво смотримся! — заметил Родриго. — Пошли? — Он взял ее за руку, и под аплодисменты они удалились.
У двери ее номера он произнес:
— Мария…
— Не надо, — попросила она. — Отправляйся спать.
Она открыла дверь и вошла. Почти. Ибо Родриго прошептал «спокойной ночи» таким тоном, что она не смогла не остановиться. Он по-прежнему держал ее руку, и она сделала шаг назад. А затем потянула его за руку и впустила к себе.
Родриго собрался было включить свет, но Мэри остановила его. Так они и стояли в полутьме, прислушиваясь к биению сердец.
— Мария… — повторил он.
А она даже не сказала, чтобы он называл ее Мэри. В этот момент она как никогда прежде чувствовала себя испанкой — страстной, желанной, готовой на все ради любви.
Он наклонился и поцеловал ее. Этот поцелуй снял последние барьеры, которые они с таким трудом воздвигли на пути к взаимному чувству. Они принялись неистово целовать друг друга, словно намереваясь наверстать время, упущенное еще с первой встречи.
— Мы не должны этого делать, — тихо произнес он и поцеловал ее. — Ты сама сказала.
— Я ошибалась. Мы ошибались. — Она целовала его как безумная, ощущение его тела сводило ее с ума. — Я не могу иначе.
— И я… — Его губы ласкали ее шею. — Я всегда это знал.
Она едва отдавала себе отчет в том, что он делает, в том, что он стягивает с нее то самое жутко сексуальное платье. А под платьем у нее почти ничего нет.
— Видеть тебя в этом платье было просто пыткой. — Он опрокинул ее на кровать и принялся стягивать белье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Моника Айронс - Чудесное превращение, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


