Дейзи Миллер - Окольные пути любви
— Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Роджер Харрингтон, директор Первого банка Мерфи-Лейка и основной финансист выборной кампании мэра. — Плохие новости?
Кремер ответил не сразу. Выдвинув нижний ящик стола, он открыл коробку и достал толстую, свернутую вручную кубинскую сигару. Три года назад Кремер пообещал жене, что бросит курить, и каждый раз, когда обстоятельства вынуждали нарушить слово, чувствовал себя слабовольным сопляком — хотя супруга его и умерла полтора месяца назад. Покатав сигару между пальцами, он глубоко вдохнул, достал из того же ящика щипчики и аккуратно обрезал кончик. Щелкнул зажигалкой, раскурил, затянулся и медленно выпустил в воздух струйку сизого дыма. Натянутые, как струны, нервы дали слабину.
— Случилось. Звонили из Тампы. Новости и впрямь плохие. Эта девчонка, Макбейн, встречалась с Чалмерсом.
— Черт! — вырвалось у Харрингтона.
Лу Боннито воспринял известие со стоическим спокойствием и лишь сжал плотнее губы.
— Судя по всему, она уже в курсе, — продолжал Кремер, наблюдая за лениво поднимающейся к потолку змейкой дыма. — А раз так, то нам следует подумать, что делать дальше. Похоже на то, что кто-то из Макбейнов, Джулия или Ричмонд, перед смертью все же проболтался. Не мне вам объяснять, чем это грозит. Итак, ваши предложения. Лу?
Секретарь пожал плечами.
— В свое время мы уже допустили ошибку, оставив проблему нерешенной. Проявили мягкость. Или нерешительность. В политике и то, и другое недопустимо. Ситуация изменилась к худшему. Информация расползлась. Мы не знаем, что рассказал девчонке Чалмерс. Не знаем, какие материалы у него есть. Не знаем, что предпримет она сама. Но мы обязаны действовать, исходя из худшего варианта.
— Конкретнее, — нетерпеливо буркнул мэр.
— Опасность слишком велика, чтобы довольствоваться полумерами. Проблему нужно решить кардинально. Раз и навсегда. Я бы стер их всех.
Харрингтон тихонько охнул.
Мэр задумчиво посмотрел на секретаря. Боннито работал у него больше четверти века, причем не столько секретарем, сколько советником. Советником «по кризисным ситуациям», или, говоря проще, по грязным делам. Его склонность к решению проблем «кардинальным способом» порой пугала, но, надо отдать должное, он всегда подходил к делу практично и не боялся замарать руки. Когда один из прежних мэров, пронюхав о не вполне законных финансовых операциях Кремера и Харрингтона, пригрозил отправить своих политических соперников за решетку, они обратились за помощью именно к Боннито. И тот устранил угрозу. «Стер» врага. С тех пор они так его и называли, «Стиратель». Называли, разумеется, между собой.
— А что, другого варианта нет? — раздраженно осведомился банкир. — Все-таки проливать кровь…
— Другой вариант есть всегда, — равнодушно перебил его Лу. — Собрать в сумку денежки и помахать Штатам ручкой. Благо в Южной Америке немало стран, которые не выдают беглых преступников. Или пустить пулю в лоб.
Харрингтон недовольно насупился. Наверно, не понравилось, что его обозвали преступником.
— И кого ты предлагаешь… как это… да, стереть? — осведомился Кремер. Мысль о другом, запасном варианте приходила ему в голову не раз, но круто менять привычный образ жизни — это удел молодых, тех, кто еще не пустил корни. С годами же человек начинает ценить другое: стабильность, уверенность в завтрашнем дне, уют и покой. А самое главное, там, в Бразилии или Чили, у него уже никогда не будет того, что есть здесь, — власти. Конечно, Мерфи-Лейк не Чикаго и не Лос-Анджелес, но дело ведь не в масштабах, а в сознании собственного могущества. Впрочем, и масштабы могли бы быть иными, если в свое время на его пути не встал бы этот чертов Джулиан Стоппард.
— Прежде всего, девчонку и Чалмерса. Если понадобится, ее сестру и его дочь.
Харрингтон поежился, но промолчал.
— И ты возьмешься за это? — Кремер пристально посмотрел на секретаря.
— За хорошие деньги — да, — хладнокровно, словно речь шла об изведении крыс, ответил Боннито.
— Ну разумеется, — презрительно усмехнулся банкир. — Всегда деньги.
Впервые за время разговора Боннито повернулся к Харрингтону.
— Вы же в банке не за спасибо работаете, не так ли? И городскую землю скупаете не для того, чтобы выращивать розы. А Колумбия? Вам оттуда ведь не кофе привозят?
Харрингтон заметно побледнел, но благоразумно сдержался и только бросил быстрый взгляд на мэра. Предупреждение прозвучало достаточно ясно. Тот лишь поднял бровь. Затем первым нарушил неловкое молчание.
— Понятно, что терять время недопустимо, но и излишняя спешка нам тоже не нужна. Прежде чем предпринимать крайние меры, необходимо решить еще один вопрос. — Он затянулся сигарой. — Несколько дней назад Лиза Макбейн встречалась с Пэдроу, брала у нее интервью. Как стало известно, Пэдроу передала ей некую информацию с просьбой опубликовать материалы в одном из ближайших номеров «Стандарта». Что это за информация, я не знаю, но наша задача — не допустить публикации.
— Гринслоу сейчас в больнице, — вставил Харрингтон, — а без него там решения принимать некому. Думаю, опасаться нужно не публикации в «Стандарте», а самой Пэдроу, которая, к сожалению, нам не по зубам.
Кремер поморщился.
— Пэдроу может трепаться сколько хочет, но, если у нее не будет трибуны, ее никто не услышит. А трибуны, если заткнуть рот «Стандарту», ей не видать. «Ньюс» за нас, телевидение и радио тоже. Но материалы у Макбейн нужно забрать. Кстати, я встречаюсь с ней во вторник. Попробую прощупать, а не получится… — Он не договорил, и в комнате на несколько мгновений повисла тяжелая тишина.
— Ладно, я, пожалуй, пойду, — вздохнул Харрингтон. — Финансовое обеспечение за мной, а уж все остальное за вами. — Не дожидаясь ответа, он шагнул к двери.
Кремер, проводив банкира взглядом, повернулся к Боннито.
— Что ж, обсудим детали?
Лиза уже забыла, когда ей было так хорошо. Впрочем, так, наверно, и не было. Счастья много не бывает, оно такая же редкость, как дождь в пустыне Атакама, оттого и дни, согретые его теплом, остаются в памяти навсегда, а их свет помогает пережить самые мрачные времена.
После бессонной ночи, уже под утро, она забылась лишь на пару часов, но, разбуженная поцелуем Питера, с удивлением обнаружила, что чувствует себя великолепно, что голова ясна, а тело жаждет новых ласк.
До полудня они оставались в постели, предаваясь любви с жадностью путешественников, пересекших пустыню и добравшихся наконец до цветущего оазиса. В двенадцать вместе приняли душ, наскоро перекусили в номере и отправились на экскурсию по городу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дейзи Миллер - Окольные пути любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


