Сандра Филд - Встреча с любовью
Через минуту Морган услышала его шаги. Приоткрыв один глаз, она произнесла с томной дрожью в голосе, достойной самой Кармен:
— Я слезами обливаюсь, глядя на себя. Одна-одинешенька в огромной пустой кровати…
Стремительным рывком она сорвала полотенце, которым обмотался Райли.
Присев на кровать, он погладил девушку по голове:
— Уже жалуешься?
Выбравшись из-под одеяла, Морган улеглась ему на колени.
— Брошенная, всеми покинутая. А ты всегда поешь в ванной арии из опер?
— Мне нравится и рок, и кантри. — Райли лениво провел ладонью ей по животу. — Морган, как ты думаешь, который час?
— Половина девятого, — сказала она наобум.
— Пять минут двенадцатого. А в двенадцать к нам придет Майк. Мы с ним добрые друзья, но все же мне бы не хотелось, чтобы он увидел, как я надругаюсь над твоим прекрасным телом.
— Пять минут двенадцатого? — ахнула Морган. — Не может быть.
Райли сверился с электронными часами на тумбочке.
— Точнее, шесть. Ночью мы выложились до конца, или ты уже забыла?
Морган была без ума от веселых морщинок в уголках его глаз. И от изгибающихся в улыбке губ.
— Если мы начнем вспоминать, что было ночью, я вообще никогда не встану.
— Значит, ты хочешь повторения?
— Ну, только если библиотека закрыта, — кокетливо ответила Морган.
Склонившись над ней, Райли поцеловал ее так, что у нее перехватило дух.
— Одевайся. И поскорее.
— Такие поцелуи — не лучший способ вытащить меня из постели, Райли Ханрахан, — фыркнула она.
— Возьму на заметку.
Встав с кровати, он потянулся. Морган с наслаждением взглянула на надувающиеся мышцы его груди.
— Как нога?
— Надо будет сказать Майку, что секс — лучшее лекарство при огнестрельных ранениях. Это необходимо занести во все медицинские справочники. Итак, что ты для меня купила?
Он повернулся к ней спиной, направляясь к гардеробу.
— Райли, ты никуда не исчезнешь? — неожиданно для самой себя спросила вдруг Морган.
— С чего это ты? — нахмурился Райли.
— Н-не знаю, — выдавила она. — Не обращай внимания.
— Морган, я никуда не исчезну. По крайней мере, если ты этого не захочешь. Но и тогда не сдамся без борьбы. Одевайся, давай выпьем кофе.
Через четверть часа они спустились в ресторан. Райли был неотразим в вельветовых брюках и темно-синей рубашке, выбранных Морган. Решив не дожидаться Майка, они заказали булочки с соком. Размешивая сахар в кофе, Райли вдруг спросил:
— Послушай, Морган, на дворе октябрь. Почему ты не в школе?
Девушка осторожно опустила чашечку на блюдце. Этого вопроса давно следовало ждать.
— Это личное. — Застигнутая врасплох, она ответила довольно резко.
У него на подбородке задергалась жилка.
— Общие слова.
— А вот и сок, — изобразила улыбку Морган.
— Расскажи, что с тобой произошло, — сказал Райли, когда официантка удалилась.
— Не хочу об этом говорить.
Она потянулась за стаканом сока, но Райли перехватил ее руку.
— То, что произошло ночью, я склонен считать близостью.
— То был секс, — вскинула голову Морган. — Это же совершенно другое дело.
— Значит, в промежутках между страстными объятиями ты собираешься говорить только о погоде и международном положении? Не выйдет, Морган.
— Мы с тобой на людях и снова ссоримся, — холодно одернула его она, принимаясь за сок.
— Имей в виду, тут я не пойду ни на какие уступки. Прошедшая ночь все изменила. И если ты собираешься дарить мне близость лишь в постели, сегодня мы будем спать в разных комнатах.
Он словно пронзил ее кинжалом.
— Хорошие отношения между людьми сохраняются лишь при взаимном уважении. И вообще, как ты смеешь ставить мне подобный ультиматум!
— Смею, — решительно ответил Райли. — И я отвечаю за каждое свое слово.
— Это ты не хотел никаких серьезных отношений!
— Но то, что возникло между нами, очень серьезно, хочу я того или нет.
— Мои родители ни разу в жизни не ссорились!
— Что ж, значит, их брак — связь поверхностная и неглубокая.
Официантка поставила на столик булочки, масло и повидло. Морган в отчаянии взглянула на все это: да она же не сможет проглотить ни кусочка!
— У меня нет ответа ни на один из твоих вопросов, — сказала она, рассеянно намазывая булочку маслом.
Какое-то мгновение ей казалось, Райли отшвырнет стул и уйдет. Старательно пережевывая кусок булочки и совершенно не замечая ее вкуса, Морган следила за тем, как он, стиснув побелевшими пальцами край стола, борется с яростью.
— Слушай, — наконец хрипло произнес Райли, — игра под названием «душевная близость» для меня в диковинку. Ты спрашивала меня вчера, почему я не поцеловал тебя сразу после ухода Майка. В тот момент поцелуи для меня означал секс, поэтому я не стал делать первый шаг, сознавая, что не смогу пойти до конца. Но затем, после того, что было между нами, я понял что-то очень важное. Да, поцелуй имеет некоторое отношение к сексу. Но все же главное — это возникающая между двумя людьми близость. — Остановившись, он рассеянно оглядел лежащую перед ним на тарелке булочку. — Морган, ты не можешь отдавать мне свое тело, не впуская меня в свою остальную жизнь.
Лицо Райли исказилось от боли, и Морган почувствовала, как ее гнев испаряется. Значит, случившееся имеет для него огромное значение. И она нужна ему. Нужна вся, а не только ее тело.
— Для меня это все тоже совершенно ново, — тихо промолвила она, уставившись на булочку.
— Еще впервые увидев тебя, я подумал, что ты чем-то измучена. И это — глубинная усталость, от нее не избавиться, хорошенько выспавшись. Но ведь такое не говорят женщине, которой хотят понравиться… Слушай, Морган, ты и сегодня какая-то изможденная. Так что я умолкаю.
Морган подняла глаза.
— Я в отпуске. Сгорела дотла. — Она сурово нахмурилась. — Банальное объяснение. Полстраны страдает от того же самого.
— Расскажи мне про свою работу. Насколько я понял, ты преподаешь в школе в Бостоне. В начальной или в средней?
Морган начала рассказывать, сперва неуверенно, но постепенно слова полились сами собой. Переполненные классы, наркотики, поножовщина, проституция, недоедание, расовые конфликты — она выплеснула на Райли все, что лежало тяжким грузом у нее на душе. Но в каждом слове помимо ее воли сквозили любовь к ученикам и к профессии и отчаяние по поводу того, что от нее мало что зависит.
Умолкнув, Морган грустно взглянула на забытую булочку, чувствуя, как непомерная усталость давит ей на плечи.
— И давно ты работаешь в этой школе? — мягко спросил Райли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Встреча с любовью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


