Ронда Грей - Мелодии белой ночи
— Что еще за неприятности? — спросила Линн и отпила кока-колы, тепловатой, с мерзким синтетическим привкусом.
— Начнем с того, что он капризен, как малый ребенок. На случай, если ты не заметила.
— Мистер Монкфорд очень переживает за успех проекта. И разумеется, нервничает: ведь, как только он вступит на этот путь, назад дороги не будет!
Норман пропустил слова собеседницы мимо ушей.
— Есть и еще проблемка, — продолжал он, вертя бокал в руке. — Это ты.
— При чем тут я? — изумилась Линн.
— Как это при чем! Даже слепому видно, что парню ты приглянулась.
— Вот уж не заметила! — солгала она и с досадой почувствовала, как горят ее щеки. — Да и не твое это дело, если на то пошло!
— Еще как мое! Я не одобряю, когда клиенты флиртуют с моими подчиненными!
— Спасибо за предупреждение, но я вполне в состоянии сама о себе позаботиться. — С этими словами Линн откинулась на спинку стула и сцепила руки на коленях.
— Да ну? — с сомнением протянул Норман. — Ведь ты ни с кем не встречаешься, так? Вот уже много лет живешь затворницей. Но вот на сцене появляется неотразимый Реймонд Монкфорд, и вы открыто друг с другом заигрываете!
— Мы друг с другом не заигрывали! — вознегодовала Линн.
Кокетничать с Реймондом — еще чего не хватало! И с какой стати Норман считает себя вправе вмешиваться в ее личную жизнь?!
— Ты что, Линн, за дурака меня держишь? А то я не видел, как парень ел тебя глазами!
— А хоть бы и так? — вызывающе усмехнулась она, наклоняясь к собеседнику.
— Ищешь себе неприятностей, — парировал Норман, в свою очередь подаваясь вперед, так что теперь головы их почти соприкасались. — Неужели настолько стосковалась по мужской ласке, чтобы путаться с таким ничтожеством!
— Да как ты смеешь!
«Стосковалась по мужской ласке…» Вот, значит, какова она в глазах шефа! Линн не помнила себя от ярости.
— Ты плохо знаешь мужчин, тебе недостает опыта!
— По-твоему, я — наивная провинциалка?
— Ты уже давно ни с кем не встречаешься. А последний твой роман, судя по всему, закончился слезами. Ты очень уязвима для дешевого обаяния таких, как этот Монкфорд.
«Только не теперь!» — захотелось ей прокричать на весь зал.
— И ты считаешь своим долгом оберегать и наставлять несмышленую простушку, чтобы та не натворила глупостей? — процедила Линн сквозь зубы.
— Шеф отвечает за своих подчиненных.
— Глупости! За пределами офиса я буду вести себя так, как мне угодно!
— Повторяю: я не потерплю, чтобы ты спала с клиентом. Это тебе понятно?
— Вполне. — Линн одарила собеседника ледяным взглядом. — Такой вариант мне и в голову не приходил!
Норман задумчиво сощурился.
— Не уверен…
А мне, по правде говоря, дела нет до твоих домыслов, подумала Линн, однако вслух сказала:
— Нельзя быть таким подозрительным.
Пусть себе заблуждается! В конце концов, ей того и надо: а то еще заметит, что интересует ее отнюдь не Реймонд Монкфорд, а он сам. Неотразимый Норман Дейл представляет для нее опасность куда более серьезную, нежели легкомысленный владелец Корт-хауса!
6
Спустя дня два Линн поняла причину скверного самочувствия. Неприятности и треволнения последней недели тут были ни при чем. Она простудилась. Пробудившись поутру, Линн обнаружила, что голова раскалывается, а по горлу словно наждаком прошлись, так что проглотить чего бы то ни было — все равно что пригубить жидкого огня.
В половине восьмого она позвонила Норману: шеф всегда являлся в офис ни свет ни заря.
— Извини, сегодня меня не будет, — покаялась Линн. — Я заболела. Очень похоже на простуду.
— А доктора ты вызывала? — Особого сочувствия в голосе Нормана не прозвучало. — Ну и как надолго ты вышла из строя? Тут работы — непочатый край!
Что называется, утешил, подумала Линн, откидываясь на подушки и нервно теребя телефонный провод.
— Понятия не имею. Придется серьезно побеседовать с моим вирусом. Может, и придем к взаимному согласию.
— Нечего острить, Линн. Я должен знать, подыскивать ли тебе замену на ближайшую неделю.
— Постараюсь к завтрашнему утру поправиться, — обреченно заверила она.
— Вот и отлично. Тогда до встречи. — И в трубке раздались короткие гудки.
Линн закрыла глаза: интересно, хватит ли у нее сил встать с кровати и заняться каким-нибудь полезным делом, вместо того чтобы лежать пластом да жаловаться на жизнь? Когда она открыла глаза в следующий раз, то с удивлением услышала, как часы бьют двенадцать. И снова провалилась в сонное забытье. В семь вернулась Кора, приготовила для больной сандвич и опасливо переступила порог спальни.
— Мне никак нельзя болеть, — сообщила она и, водрузив поднос на кровать, тут же отпрыгнула назад, точно опасаясь, что на нее вот-вот накинется орда изголодавшихся бактерий. — Сегодня я встречаюсь с Мужчиной моей мечты.
— С Дейвом? — спросила Линн, которая с трудом поспевала отслеживать поклонников подруги.
— Старый зануда! — Забыв о хищных микробах, Кора присела на край кровати. — Я чуть со скуки не умерла. Мне хотелось волшебства и цветных огней, а ему подавай плед, телевизор и бифштекс домашнего приготовления!
— Бедняга, — посочувствовала Линн, откусывая от сандвича с ветчиной и сыром, вкусом напоминающего картон. — Разве ты ему не говорила, что терпеть не можешь готовить?
— Говорила раз сто, — мрачно отозвалась Кора. — Конечно, этого недостаточно: немудрено и забыть! Ну почему, дожив до тридцати пяти лет, мужчины отрекаются от ночных клубов?
— Ума набираются.
Запрокинув голову, Кора звонко расхохоталась, длинные рыжие пряди огненным потоком рассыпались по плечам. Эффектная красавица являла собою полную противоположность Линн: неудивительно, что соседки отлично ладили.
— Надеюсь, работу ты прогуляла?
— Завтра наверстаю, — заверила Линн.
— Этот твой шеф хуже рабовладельца-плантатора! — Кора встала, по-кошачьи потянулась, взмахнула руками, отгоняя невидимых микробов. — Давно пора поставить злодея на место!
— Я не самоубийца.
Линн пригляделась к сандвичу: и как это соседке удается превратить самые обычные сыр и ветчину в нечто абсолютно несъедобное? Может, дело в отсутствии аппетита у нее самой… Впрочем, кулинарные «таланты» Коры давно стали притчей во языцех. Что за ирония судьбы: подруга неотвратимо привлекает к себе мужчин, мечтающих о мирном семейном очаге и хозяйственной, домовитой жене!
— Ладно, пожелай мне удачи с сегодняшним кавалером, — весело прощебетала Кора уже от дверей. — Только бы этот высокий, белокурый красавец не оказался еще зануднее Дейва!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ронда Грей - Мелодии белой ночи, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

