Дороти Уильямс - Ускользающий луч
— Не люблю, и все!
— В самом деле? В чем же причина?
Одри резко повернулась и уставилась на Витторио. Он чего-то недоговаривал. Неужели мать рассказала? Эмили не была знакома с Кевином: сначала чувство, которое испытывала Одри, было слишком новым и слишком острым, чтобы делиться с матерью, а потом стало слишком поздно. Да и не был Кевин никаким плейбоем. И все же казалось, что у них с Витторио есть нечто общее — оба были богаты, уверены в себе и невыразимо притягательны. Хотя Одри не слишком верила в то, что причиной ее антипатии к Витторио является ошибка, совершенная в ранней юности, но чем еще можно было объяснить ее чувства?.. Она начала еще более сосредоточенно оттирать грязь с плаща. Когда Маричелли обнял ее свободной рукой, Одри едва не подпрыгнула, а потом застыла на месте.
— Разве наши с вами поцелуи не дают мне права задавать такие вопросы? — тихо спросил он.
— Нет; кроме того, я сама поцеловала вас, — пробормотала она.
— Да, вы говорили, что сделали это от радости. И что на вашем месте так поступил бы каждый. Тогда почему же мое прикосновение так смущает вас?
— Неправда!
Он улыбнулся и стал водить кончиком большого пальца по ладони Одри. Когда женщина вздрогнула и попыталась убрать руку, улыбка Витторио стала шире.
— Мне кажется, леди слишком бурно реагирует…
Взбешенная и смущенная, Одри рывком повернулась к нему, открыла рот… и тут же закрыла его. Что она могла сказать?
— Вы очень привлекательная юная дама, — нежно сказал он. — Я с удовольствием целовал вас.
— Вы уверены, что я испытывала то же самое? — отрывисто бросила она.
— Да. Только так я могу объяснить вашу агрессивность, Одри. — Голос Витторио звучал мягко, обольстительно, и она снова почувствовала томительное возбуждение; его губы были так близко… слишком близко. Стоило только немного податься вперед, и… — Я думаю, что в глубине души вы добры…
Что? Она проглотила комок в горле и, не зная, что ответить, облизала губы.
— Почему вы так считаете?
— Из-за зонтика.
— Зонтика? — эхом повторила она.
— Да. Он в моей машине. Вместе с небольшой суммой в лирах — платой за такси.
Она нахмурилась и смутилась.
— Как вы узнали?
— Когда вчера я выходил из дома… с Джо-ванной, — сухо уточнил он, — ко мне нерешительно подошла пожилая дама с синим зонтиком и деньгами в руках. Она искала Рико. Когда я спросил, в чем дело, она рассказала, что одна молодая леди дала ей зонтик и деньги на такси, но не назвала точного адреса, по которому можно было их вернуть. Только фамилию Рико и весьма туманное описание места.
— О…
— После этого я понял, почему вы тогда так сильно опоздали. И промокли до нитки.
— Да…
— Это и есть доброта.
— С ней был маленький мальчик — наверное, ее внук. Они замерзли, промокли и устали, — пролепетала Одри.
— Вы всегда стесняетесь, когда люди узнают о ваших хороших поступках?
— Да нет. Просто это такая мелочь… — пожала она плечами.
— Для нее это была не мелочь.
Одри только поежилась от неловкости.
— У вас очень мало денег — насколько я понимаю, всего остального тоже; тем не менее вы отдаете все, что у вас есть, незнакомой старой леди без всякой уверенности в том, что когда-нибудь получите обратно…
— Там было совсем немного. Всего несколько тысяч лир…
— Когда у вас нет ничего, несколько тысяч лир — тоже деньги. И я потратил весь вчерашний вечер на то, чтобы разгадать загадку Одри.
— Никакой загадки во мне нет. И льстить мне глупо, — насмешливо добавила Одри, пытаясь сделать так, чтобы последнее слово осталось за ней. — Я снова могу начать преследовать вас!
— Значит, вы преследовали меня?
— Нет.
— Жаль.
— Что? — переспросила ошеломленная молодая женщина и вдруг услышала эхо торопливых шагов. — Кто-то идет, — прошептала она то ли с облегчением, то ли с досадой.
Витторио хитро улыбнулся, выпустил ее руку и поднял лежавший на ступеньке фонарь. А затем — наверное, для перестраховки — заколотил в дверь.
Открывший ее пожилой человек рассыпался в извинениях перед Витторио. Впрочем, она не поняла и половины его слов. Одри устало улыбнулась старику, а затем вслед за Витторио вышла наружу.
Маричелли быстро отвел женщину к машине, снял покрывало с заднего сиденья, тепло закутал Одри и посмотрел на нее сверху вниз.
— Дождь кончился, — ни с того ни с сего сказала она.
— Да.
Одри отвела глаза, не зная, что сказать; потом посмотрела на небо, на звезды и вздрогнула.
— Я боялась, что останусь там навечно и больше никогда не увижу неба.
— Думаете, мы бы бросили вас? — лукаво спросил он.
— Нет, но мне показалось, что прошло очень много времени.
— Вам не показалось.
Она кивнула, по-прежнему не сводя глаз с небосклона.
— Я вижу Орион и, наверное, Большую Медведицу… — Молодая женщина едва заметно улыбнулась, а затем снова посмотрела на Витторио. — Извините меня за… Я имею в виду…
Он не ответил, лишь только приложил к щекам Одри теплые ладони, посмотрел на нее сверху вниз, плутовато, по-мальчишески улыбнулся, и она засмотрелась на Витторио, не в силах отвести глаз.
— Покажите мне, где вы ударились, — нежно велел он, и Одри покорно отвела волосы, показав ему шишку. Витторио легонько провел по ней пальцем, а затем наклонился и бережно поцеловал. — Все пройдет, — хриплым голосом сказал он.
— Да, — едва дыша, прошептала Одри. Что-то случилось, но она не знала, что именно. Он заставлял ее чувствовать себя неопытной, наивной, и поскольку Одри не умела флиртовать и кокетничать и не знала, почему Витторио продолжает оставаться таким добрым, она неловко спросила: — Это Рико поднял тревогу?
Он снова улыбнулся.
— Видимо, не найдя никого из нас, он заволновался и позвонил сторожу…
— Но почему это заняло столько времени?
— Не знаю, — сухо ответил Витторио. — Когда мы вернемся, можете спросить его сами. А спросить меня, почему вчера вечером я поцеловал вас, вы не хотите?
— Что? — недоуменно промолвила она.
— Вы не считаете это странным?
— Странным?
Он слегка пожал плечами.
— Вы действительно забыли передать мне окончание разговора с Алексом?
— Да. Мама прервала меня на полуслове. А потом я забыла.
— И погнались за мной. Не потому ли, что хотели посмотреть на Джованну? — поддразнил он.
— Нет! И не смейте так улыбаться! Мне безразлична ваша Джованна! И почему вы вчера улыбались? Потому что считали это смешным?
— Нет. Когда-нибудь я расскажу вам об этом… может быть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дороти Уильямс - Ускользающий луч, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


