Мэри Брендан - Аметистовое ожерелье
Росс осторожно взял Элизабет под руку и помог ей подняться на крыльцо. Усталая и измученная, она впервые оценила его помощь.
– Слава богу, что она была с вами, Стрэттон! Минуту назад я уже решила, что Лиззи ушла к подруге в трущобы и там погибла! – запричитала бабушка, когда виконт и внучка вошли в гостиную. – Я чуть с ума не сошла, когда увидела, что тебя нет дома. Я ведь считала, что ты мирно спишь в своей постели! Знаешь, Лиззи, когда я заходила в твою комнату часа два назад, мне пришла в голову замечательная мысль. Может, и ты подумала о том же самом… Будет гораздо правильнее подождать до утра и попросить совета у виконта…
– Тише, бабушка, – покосившись на виконта, попыталась остановить болтовню бабушки Элизабет.
– Ради бога, миссис Сэмпсон, продолжайте, – возразил Росс, бросив угрюмый взгляд на свою взвинченную невесту. – Я буду рад помочь, но сначала хотел бы хорошенько разобраться, в чем дело.
– Знаете, когда я подумала, что Лиззи поехала в трущобы к своей несчастной подруге, я на всякий случай проверила свое серебро. Не поедет же Лиззи освобождать бедняжку без пенса в кармане! Вдруг она прихватила парочку серебряных подсвечников?
– А что, подруга вашей внучки живет где-то в трущобах и находится в очень тяжелом положении? Этой несчастной можно помочь деньгами? – Хотя разговор шел между бабушкой и виконтом, Элизабет поняла, что все это говорилось ради нее.
– Ну, конечно! Разве она вам ничего не говорила? Что же ты ничего не рассказала виконту, Лиззи? – обратилась Эдвина к внучке. Элизабет натянуто улыбнулась бабушке, затем повернулась к Россу.
– Неужели я вам ничего не рассказывала? – извиняющимся тоном спросила она. – Тогда позвольте мне исправиться и рассказать сейчас. Я сегодня осмелела и приехала к вам потому, что моя подруга и ее маленький сын попали в беду… а вовсе не из-за того, о чем вы подумали в силу своего высокомерия и раздутого самомнения. Спокойной ночи, – холодно бросила она и направилась к двери.
– Все это выглядит ребяческой уловкой… но вам не удастся сбить меня с толку. Не уходите, давайте поделимся с вашей бабушкой нашей радостной новостью.
Элизабет сверкнула на него потемневшими от гнева глазами, но он приближался, и вскоре его могучая фигура нависла над ее хрупкой фигуркой.
– Вы должны быть честной до конца, моя дорогая, и тогда можете всегда рассчитывать на мою поддержку, – с показной беззаботностью проговорил он, но лицо у него было неподвижно, как маска.
– Я передумала, – ответила она, с неприязнью взглянув на него, – так что бабушке сообщать нечего. Сегодня не произошло ничего такого, что заслуживало бы ее внимания. К тому же вы неправильно истолковали цель моего приезда к вам. Извините, что отняла у вас столько времени.
– Я был рад вашему приезду. И теперь, когда мы решили пожениться, было бы неуважением к вам, моей невесте, жалеть о времени, которое я уделил вам, Элизабет. Я также готов помочь вам в других делах, с которыми вам трудно справиться самой.
Эдвина стала прислушиваться, так как Росс говорил очень тихо. Неожиданно лицо у нее расплылось в восторженной улыбке.
– Вы сказали «пожениться»?! Элизабет, ты согласилась?! – нетерпеливо спрашивала она то внучку, то виконта.
Элизабет не выдержала пристального взгляда зеленовато-карих глаз и стала рассматривать ковер у себя под ногами.
– Дорогая, так ты согласна выйти замуж за виконта? – потребовала ответа бабушка.
Наступило тягостное молчание. Наконец, с трудом преодолев внутренний разлад, Элизабет тихо проговорила:
– Да.
Эдвина, казалось, не заметила, с каким трудом далось ее внучке это «да», и пришла в неописуемый восторг.
– О, это замечательно! Это самая радостная новость в моей жизни! – Она бросилась обнимать внучку.
Росс наблюдал за этой трогательной сценой со смешанным чувством грусти и удовлетворения. Когда Эдвина вышла, чтобы дать указание дворецкому принести бокалы и шампанское, он подошел к Элизабет. Взяв ее за руки, он поцеловал сначала одну, потом другую руку.
С минуту он смотрел на нее, и Элизабет на мгновение показалось, что в его взгляде промелькнули нежность и доброта. Росс выглядел очень довольным. Без сомнения, он уже поздравил себя с победой: получил ее состояние и жену в придачу. Вероятно, он уже решил отвезти ее в свое поместье в Кенте, а сам вернется в Лондон, где будет просаживать ее деньги. Элизабет прикусила дрожащую нижнюю губу.
Росс сжал ей пальцы и привлек к себе. Они стояли так близко, что она чувствовала, как от его дыхания у нее колышутся волосы на темени.
– Все будет хорошо, Элизабет, поверьте. – Внезапно он отпустил ее и, обратившись к Эдвине, проговорил: – Миссис Сэмпсон, если вы не возражаете, мы сегодня не будем отмечать это событие, так как день выдался на редкость утомительным для каждого из нас. Я уверен, вы тоже очень устали. – У дверей он вежливо поклонился обеим дамам. – Если мне завтра ничто не помешает, я приеду, чтобы обсудить детали бракосочетания. Заодно обсудим, чем помочь вашей подруге, Элизабет. И еще вот что. Завтра приезжают из Корнуолла моя мать, старший брат и наши близкие друзья. Я сочту за честь, если вы согласитесь отужинать с нами в один из ближайших вечеров. Если вы не против, я помещу объявление о нашем сегодняшнем обручении в «Таймс».
– Замечательно! – воскликнула бабушка.
– А вы, Элизабет, что скажете? – тихо спросил Росс свою невесту.
– Разумеется, я вынуждена согласиться. К тому же мне очень бы хотелось ознакомиться с вашей родословной, – ответила она с неприязнью человека, горько сознающего свое поражение.
– Я никогда не думала, что ты можешь быть такой грубой! – выговаривала бабушка внучке на другой день за завтраком.
– Мы с виконтом Стрэттоном уже привыкли обмениваться подобными любезностями, – с усмешкой отозвалась Элизабет. – Уверяю тебя, что это обручение ни к чему хорошему не приведет. Напрасно ты вмешалась в мою личную жизнь. Теперь мне остается только надеяться, что виконт одумается и расторгнет вчерашнюю помолвку.
– Непохоже, чтобы он пошел на это, – возразила Эдвина, жуя поджаренный хлеб с вареньем.
– Еще бы! Кто откажется от таких денег! – насмешливо заметила Элизабет. – Вот увидишь, за такие деньги он будет терпеливо сносить любые мои выходки.
– Смею тебе заметить, Элизабет, что виконт женился бы на тебе в любом случае – вернула бы я ему долг или нет.
– Я ухожу, – сказала Элизабет и чмокнула бабушку в пухлую щеку. – Софи хочет подобрать материал на платье. Мы договорились, что нас будет сопровождать Эванджелина – она любит кататься в карете и ездить по магазинам.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Брендан - Аметистовое ожерелье, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


