Барбара Делински - Язык цветов (Сборник)
Расс кивнул.
— Пострадал сын одного из моих друзей.
Расс шагнул ближе.
— Прости, Син, я не знал. Сегодня утром Дайана ничего не сказала мне.
— Она ничего не знала — вернее, никто из нас не знал. Родные пострадавшего держали все в секрете до полудня.
Сунув руки в карманы брюк, Расс подошел еще ближе.
— Так что же случилось?
— Отец юноши, друг моего покойного мужа, занимается строительством. Джимми решил летом поработать на одном из объектов отца. Леса обвалились, и Джимми упал.
— Он сильно пострадал?
— Никто еще не знает наверняка. Он без сознания. — Глаза Синтии наполнились слезами. — Ему всего двадцать лет, впереди у него целая жизнь… если он придет в себя. А родители опасались сообщить мне о случившемся, не желая портить день свадьбы Дайаны. — Она прижала ладонь к задрожавшей верхней губе.
Не придумав другого способа утешить Синтию, Расс протянул руки и привлек ее к себе.
— Хорошие друзья боятся огорчить тех, кто им дорог.
Уткнувшись лицом в грудь Расса, Синтия прошептала:
— Я провела в больнице почти целый день. Им не остается ничего другого, кроме как ждать и надеяться. Они убиты Горем.
Расс понимал, что Синтия в панике. Он принялся поглаживать ее по спине, помогая расслабиться, и вскоре наградил за послушание поцелуем чуть ниже уха.
— Уверен, твое присутствие многое значило для них.
— Я просто не могла сидеть дома, — простонала Синтия. — Но они говорили только о том, что им придется отказаться от приглашения на свадьбу, а мне — заново рассаживать гостей, представляешь? Господи, да я готова хоть десять раз заново рассаживать их, лишь бы Джимми выжил!
— В этом я не сомневаюсь, — заверил ее Расс, не размыкая объятий. Синтия удобно устроилась в его руках — так бывало всегда, а теперь — в особенности. До сих пор Расс не сознавал, как сильно стосковался по ее телу. Срывающимся голосом он прошептал:
— Хочешь прогуляться?
Синтия не подняла головы.
— Сейчас?
— Да, сейчас.
— Но ведь скоро стемнеет.
— У нас в запасе есть целый час. А еще лучше — как насчет пробежки?
— Пробежки?
— Сегодня ты уже успела пробежаться?
— Да, рано утром, — Синтия вздохнула, — а кажется, что с тех пор прошла вечность.
— Тогда скорей иди переодеваться. Мы заедем в отель, я переоденусь и покажу тебе маршрут, которым бегаю.
Синтия вскинула голову.
— Ты занимаешься бегом?
— Конечно. — Расс слегка подтолкнул ее и отстранился. — Поторопись. Пробежка пойдет тебе на пользу.
Настроение Синтии поднялось, едва она поняла, что, несмотря на долгую разлуку, между ними осталось много общего. Она была не прочь размяться, но не решалась бегать в одиночестве в такой поздний час. Компания Расса была весьма кстати.
Меньше чем через тридцать минут они уже бежали бок о бок по выбранному Рассом маршруту. Сначала он старательно подстраивался под темп Синтии, а потом, убедившись в ее выносливости, прибавил скорость. Наконец, сочтя, что пора переходить на шаг, Расс спросил:
— Ну, как ты себя чувствуешь?
— Замечательно, — без малейших признаков одышки отозвалась Синтия. — Великолепно.
— Бег всегда помогает.
— Особенно в минуты депрессии. Сегодняшнее известие потрясло меня.
— Так я и понял.
Помолчав минуту, Синтия добавила:
— Жизнь — хрупкая штука. То, что кажется таким прочным, через мгновение может разбиться.
— Так случилось с Мэттью?
Расс знал, что причиной смерти Мэттью стал сердечный приступ.
— Да, этот приступ застал нас врасплох.
— А разве кто-нибудь успевает приготовиться к смерти? — Расс жестом предложил Синтии повернуть направо. — Должно быть, вам с Мэттью неплохо жилось вдвоем.
— Он был добрым человеком.
— Странно, что у вас не было детей.
Синтия помедлила, прежде чем ответить.
— Меня это тоже удивляло — тем более после того, как я сразу забеременела. Похоже, подсознательно я запретила себе иметь детей.
— Но тебе хотелось их иметь?
Синтия утвердительно кивнула, но тут же смутилась. Несмотря на то что при жизни Мэттью она никогда не предохранялась, никого из них не встревожило, что она так и не забеременела.
— Мэттью был гораздо старше меня.
— А ты до сих пор молода.
Синтия с сомнением взглянула на спутника.
— Мне уже сорок три.
— В наше время люди в таком возрасте запросто обзаводятся детьми.
За эти слова Расс был удостоен укоризненным взглядом.
— Ты рассуждаешь как мужчина. — Впрочем, он действительно был настоящим мужчиной. Даже не поворачивая головы, Синтия отчетливо представляла себе темные волны его волос, широкие плечи, мускулистые ноги. — А как насчет тебя самого? Ты больше не хотел иметь детей?
— За эти годы их у меня перебывало несколько сотен.
— Я имела в виду твоих собственных детей.
Расс задумался.
— Я считал, что недостоин стать отцом.
— Ты шутишь? — Синтия всмотрелась, пытаясь разгадать выражение глаз Расса, но на его лицо легли сумеречные тени.
Его голос, подчеркнутый ритмом шагов, прозвучал печально:
— Я бросил Дайану. И не заслуживал второго ребенка. Мне понадобилось шесть лет, чтобы завязать дружбу с дочерью и вернуть себе хотя бы толику самоуважения.
— Значит, теперь ты мечтаешь о детях?
Расс пожал плечами, оглянулся, проверяя, нет ли сзади машин, и жестом предложил Синтии повернуть налево.
— Я не женат.
— Это-то меня и удивляет. Тебе следовало жениться во второй раз.
— Зачем? На свете нет женщин, достойных занять твое место.
Синтия задохнулась.
— Не надо так говорить.
— Это правда.
— У меня полно недостатков.
— Каких?
— Например, трусость.
— Когда это ты трусила?
— Когда ты исчез. — Синтия перевела дыхание. — Мне следовало научиться противостоять матери.
— В твоем положении это было слишком рискованно — ты сама так говорила.
— Знаю, и все-таки я сдалась без боя, а жаль.
Это признание было переполнено сожалением и разительно отличалось от гнева, который слышался в голосе Синтии два дня назад. Исчезла горечь, которую Расс ощущал в минуты жалости к самому себе, размышляя, что Синтия могла бы попытаться вернуть его. Они преодолели боль и горечь — иначе нечего было надеяться узнать, какими они стали.
Однако одна из теней прошлого не спешила растаять.
— Син…
— Что?
— Твоя мать знает, что я здесь?
— Еще нет.
— Но ей известно, что я приеду на свадьбу?
— Да.
— И ей сообщили, что я поведу Дайану к алтарю?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Делински - Язык цветов (Сборник), относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


