Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка
Прежде чем Хэнк успел что-нибудь сказать, она уже была у парадной двери, и ему хватило ума понять, что надо уезжать — сегодня у него с Молли ничего не выйдет.
Ключ легко повернулся в замке, в доме было тихо. Грегори, конечно, бодрствовал. Она знала это еще до того, как попыталась прошмыгнуть к лестнице мимо открытой двери его кабинета. Он сидел за своим столом, перед ним лежали бумаги, а под рукой стояла чашка кофе. Она отчетливо увидела все это на мгновение раньше, чем он повернулся и сказал:
— Шумноваты ваши приятели!
— Извините, — смущенно пробормотала полуночница.
Она поспешила наверх, но тут на площадку, спросонок путаясь в халате, выскочила встревоженная Дороти.
— Что случилось? Пожар?
Конечно, во сне любому могло показаться, что прозвучала пожарная сирена.
— Да ничего особенного, — успокоила служанку Молли. — Приятель подвозил меня и случайно нажал на кнопку сигнала.
Женщина фыркнула и с треском захлопнула за собой дверь спальни.
Молли хорошо выспалась и утром была полна энергии. Уилфилд оставил Дороти распоряжение, чтобы сегодня тетушку попридержали дома. Он не видел Молли, так как уходил рано, и, видимо, не совсем доверяя ей, обратился к служанке. Так или иначе, но обязанность охранять покой Кэрол была возложена на Дороти.
Миссис Хартли и Молли позавтракали вместе. Потом разобрали почту и просмотрели газеты, привели в порядок бюро, выкинув половину бумаг. Кэрол продиктовала несколько писем и пометила себе — попросить Грегори купить пишущую машинку. После ланча она отдохнула часок и решила, что вполне в состоянии выдержать автомобильную прогулку по окрестностям, и стала подкатываться к Дороти:
— Приятная прогулка — никаких волнений, только смена декораций! Мы и близко не подъедем к городу, я не буду выходить из машины, и мы вернемся не позже половины седьмого.
Служанка тяжело вздохнула и безнадежно махнула рукой:
— Ну что с вами сделаешь! Смотрите, если не вернетесь вовремя!
Молли нравились такие прогулки, и эта была как раз той, что не утомляла старую женщину, — свободное кружение по парковым зонам предместий Милуоки, через кварталы загородных особняков на берегу Мичигана. По радио тихо играла музыка, и между спутницами царило уютное молчание, как будто они знали друг друга многие годы. Когда водители, недовольные плетущейся перед ними машиной, подавали Молли сигнал, старая леди снисходительно улыбалась.
Они вернулись вовремя, и выпили чаю в комнате Кэрол. Вечером Молли собиралась забрать вещи, оставшиеся в доме тетки, поинтересоваться здоровьем дяди Чарльза и заверить его, что она в полном порядке. Пока он не увидит ее — будет беспокоиться. Можно было бы и позвонить, но тетка, сняв трубку, нагрубила бы или стала подслушивать разговор.
Молли предпочла бы съездить на такси, но Кэрол попыталась уговорить ее взять машину, стоявшую в гараже.
— Я не хочу, чтобы мистер Уилфилд подумал, будто я распоряжаюсь вашим имуществом! — объяснила Молли.
Тут как раз появился сам хозяин, и Кэрол, увидев его, сказала:
— Грег, будь добр, скажи этой упрямице, что я могу делать со своей собственной машиной все, что мне угодно!
— А в чем дело? — поинтересовался он. — И что же вы собираетесь делать со своей собственностью?
Как что делать? — усмехнулась про себя Молли. Да обменять ее на огненно-рыжую спортивную модель под цвет моих волос.
— Молли надо забрать из дому вещи, — пояснила Кэрол. — А какой смысл брать такси, если моя машина стоит в гараже?
— Нет нужды ни в том, ни в другом — возразил он. — Я сам собираюсь ехать в Уоватосу, а там и Эйтон-сити рядом.
— А я не хочу утруждать вас, — буркнула Молли.
— Как угодно, — сказал он. — Но две машины, идущие в одно место, — это неразумно.
— Вы собираетесь в Уоватосу? Значит, у вас там дела. Зачем же я буду мешать. — Молли почувствовала, что Уилфилд что-то недоговаривает. Так и оказалось, когда он уточнил:
— Вообще-то мне нужно именно в Эйтон-сити, к вашему дяде мистеру Гордону. Он просил меня сегодня вечером заехать к нему.
Молли пришла в замешательство и не знала, как реагировать на эту неожиданную новость.
— Сегодня днем он позвонил мне на работу, — продолжал Уилфилд. — Ему нужен был ваш телефон, я дал. Мистер Гордон звонил сюда, но вас не было. Тогда он снова позвонил в контору.
И договорился о встрече с Уилфилдом? Дядя Чарльз проявил редкую для него решительность!
— Я сказал ему, что он наверняка увидит вас сегодня вечером. Вы же говорили, что собираетесь заехать, когда вашей тети не будет дома. А он ответил, что для него большая честь, если я тоже приеду.
— Для чего?.. — Молли вовсе не радовалась встрече дяди и Уилфилда. У них нет ничего общего — разумеется, она не в счет! — и то, что Грегори настроен как-то легкомысленно, не облегчает дела.
Вмешалась миссис Хартли, заметив с улыбкой:
— Судя по тому, что тетя Марин говорит о своей племяннице, это очень неумная и недобрая женщина.
— Думаю, вы правы, — сказал Грегори и обратил взор на Молли: — Ваш дядя хочет знать мои намерения в отношении вашей работы. Но, похоже, он больше озабочен тем, что его юная и неопытная племянница проживает у какого-то неведомого ему мужчины. Вот мы и должны успокоить его. Сказать ему, что он может приехать сюда в любой момент, встретиться с Кэрол и увидеть, как вы здесь устроились.
— Все это я могу сказать ему сама, — заявила Молли. — Он знает, что я никогда ему не лгу!
— Я с удовольствием познакомлюсь с ним, — лукаво улыбнулась Кэрол, — только если он приедет без этой тети Марин!
— Итак, мистер Уилфилд, вам нет нужды ехать сегодня со мной! — продолжала упрямиться Молли.
— Но я обещал приехать к нему в восемь, — возразил тот.
Ну и черт с ним, решила Молли, пусть едет. В конце концов, все должно быть в порядке, потому что для дяди Чарльза гораздо важнее, что его племянница работает у миссис Хартли, а не то, что она живет в доме у молодого холостого мужчины. Слава богу, что, настаивая на совместной поездке, Уилфилд обошелся без уверений, что не питает к ней, Молли, никакого личного интереса.
Она уселась в «крайслер», будто в кресло зубного врача. Ей не хотелось подвергать себя каким-то неожиданным испытаниям. Молли глубоко вздохнула, а он ухмыльнулся:
— А ведь все могло быть хуже.
— Что именно?
— Вместо звонка ваш дядя мог зайти в контору. В приемной все еще Элиза Клиффорд. Представляете, если бы он сказал ей: «Мне нужен этот парень Уилфилд. Он крутит с моей племянницей Молли Смитсон».
— Дядя Чарльз никогда бы так не сказал — он терпеть не может фамильярности и грубых сцен! — Воспоминание о давнем случае в приемной шефа вызвало у девушки слабую улыбку. — А что, мисс Клиффорд помнит то время? — спросила она.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


