Робин Грейди - Созданы друг для друга
Бишоп сжался в кресле:
— Угу.
— Она сказала, что на этой неделе встреч не было.
Острая боль в животе немного отпустила, Бишоп сел прямее:
— Вот как?
— Она обещала перезвонить, но я просила ее не беспокоиться: мы только что вернулись из города и распаковываемся.
Мы?!
— Что еще она сказала?
— Ребенок заплакал, она торопилась.
Бишоп медленно выдохнул. Одной огромной выбоины на трудной дороге он избежал. Хотя не сомневался, что выбоины еще появятся. И скоро.
Вопросы насчет возможной беременности ничего не прояснили. Наверное, следует поговорить на вроде бы случайные темы.
— Сколько лет внуку Кэти? — поинтересовался он.
Лаура заметила кенгуру и придвинулась поближе, чтобы лучше рассмотреть животных.
— Полагаю три-четыре месяца, — откликнулась она.
— У Кэти один внук?
— Один.
— Как его зовут?
Лаура оторвала взгляд от буша и приподняла бровь:
— Викторина «Двадцать вопросов»? — Она рассмеялась. — С каких пор тебя интересуют внуки местной библиотекарши?
— Меня интересуешь ты.
Размышляя о том, что на солнце волосы Лауры стали золотыми, он поднялся и подошел к ней.
Улыбка Лауры немедленно стала знойной. Она провела пальцем по руке Бишопа:
— Насколько интересую?
— Вполне достаточно.
— Настолько, чтобы взять еще один день отдыха?
— Легко.
Ослепительная улыбка украсила лицо Лауры. Бишоп такой ее еще не видел. Но потом радость вдруг исчезла из глаз, зато появилось нечто иное. Взгляд стал уклончивым, почти испуганным. И Бишоп удивился. Что он такого сказал? Лаура молчала, хотя он видел, что ей очень хочется спросить о чем-то.
Он обнял ее за плечи:
— Что? Что не так?
— Я… я не уверена. Наверное, я не должна отрывать тебя… Не потому, что не хочу… Просто я…
Он наклонился ниже:
— Что?
Краска схлынула с ее щек, из глаз исчезло доверие.
— Бишоп… я хочу спросить. — Лаура замолчала, проглотила комок в горле, облизнула губы. — Ты чего-то мне недоговариваешь?
Молодая женщина только что поймала себя на странном ощущении. Больше, чем ощущении. Непонятном, но нарастающем. В холле отеля Уиллис странно взглянул на нее после разговора с Бишопом… Ощущение вновь появилось, когда она смотрела на свадебную фотографию. И вот только что… Какой-то жест, какое-то слово… Словно проблеск в сознании. Это было похоже на ускользающую мысль, которую она никак не могла ухватить… на воспоминание, которое она упустила.
Словно раскаленная булавка воткнулась между ребрами, и Лаура, как ни хотела, не могла от нее избавиться. Что произошло, что было сказано, почему у нее такое впечатление, будто она на полной скорости врезалась в кирпичную стену?
Лаура сосредоточенно смотрела на мужа:
— О чем ты умалчиваешь?
— Есть… кое-что, — с трудом выговорил он.
Раскаленная булавка выскользнула. И Лаура, вздохнув с облегчением, облокотилась на перила.
Значит, это не игра воображения. А ведь ей на какое-то мгновение показалось, что она сошла с ума! Сейчас Бишоп все объяснит.
— Я тебе не говорил… — произнес он, запинаясь. — Во всяком случае, недостаточно говорил… как много ты для меня значила.
Лаура испытала еще большее облегчение, но потом опять нахмурилась. Время неправильное. Почему «значила»?
— Ты имеешь в виду, как много я значу для тебя?
— Я хочу, чтобы теперь ты это знала.
У нее потеплело на сердце. Молодая женщина взяла руку Бишопа и прижала к щеке. Говорить она не могла от избытка чувств. Муж любит ее. Действительно любит. Она так счастлива!
— Я знаю, дорогой, — пробормотала Лаура. — Я чувствую то же самое.
Бишоп медленно продолжал:
— Я был застигнут врасплох, когда увидел тебя в больнице.
— Ты решил, что у меня проблемы с сердцем? — Ей хотелось крепко обнять его и успокоить. — Тогда я лежала бы в кардиологическом отделении.
Она повернула голову, чтобы поцеловать его ладонь.
— Не спеши, — попросил он.
Булавка воткнулась опять, только на этот раз глубже и болезненнее, а сердце пропустило удар. Лаура вновь попыталась поймать ускользающую мысль.
— Я не знал, чего ожидать.
— Поэтому ты странно вел себя?
— Я уже видел тебя в больнице. Раньше.
Лаура задумалась. В детстве она лежала в больницах, но позже… И она уверенно тряхнула головой:
— Я так не думаю.
— Нет?
Булавка воткнулась опять, да так глубоко, что Лаура вздрогнула. Она схватилась рукой за грудь, колени подогнулись. В это время слева от нее послышался громкий треск. Это скакали кенгуру. Сильные задние лапы уносили их прочь, в низкий кустарник.
Только что были. И уже нет. Исчезли навсегда.
Она задрожала и покрепче обхватила себя руками. Рассудок играет с ней в странные игры. Эти фокусы выматывают. Но у нее есть средство. Необходимо прилечь.
— Сэм, ты не будешь возражать, если я лягу пораньше? Наверное, сказывается бессонная ночь.
— У тебя болит голова?
— Нет… я просто устала.
Взяв Лауру за локоть, он проводил ее в дом.
— Разбуди меня, когда решишь лечь, — попросила она.
В знак согласия он поцеловал ее в макушку.
И опять под ребра вонзилась булавка, горячая и надоедливая.
Глава 10
Утром следующего дня Бишоп сопровождал Лауру к местному терапевту. На пробковой доске в кабинете были развешаны разноцветные детские рисунки, однако внимание Бишопа привлек череп в гамлетовском стиле, поставленный на картотечный ящик. Этот череп показывал внутреннее устройство мозга, его таинственные отделы. Жутковато, зато весьма наглядно.
Доктор Четвин, женщина лет тридцати, махнула в сторону стульев:
— Садитесь, пожалуйста, миссис Бишоп, мистер Бишоп.
Пока они устраивались, врач отбросила за спину темные волосы, стянутые в хвост, и опустилась в кресло.
— Ваш муж немного пообщался со мной сегодня утром, миссис Бишоп.
Лаура в бледно-розовом льняном платье, которое очень любил Бишоп, скрестила ноги:
— Пожалуйста, зовите меня Лаурой.
Доктор Четвин улыбнулась:
— На прошлой неделе вы ударились головой и теперь испытываете некоторые трудности, верно?
— Я бы так не сказала. — Лаура разгладила платье на коленях. — Не… трудности.
Врач слегка приподняла брови и откинулась в кресле:
— Какие-нибудь проблемы с памятью?
— Некоторые вещи кажутся… немного туманными.
Развернувшись, врач напечатала на компьютере несколько слов.
— Головные боли, головокружение, бессонница, тошнота?
— Только головная боль.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Грейди - Созданы друг для друга, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


