Дэни Синклер - Крутой поворот
— Откуда ты знаешь?
— Она немка.
— Sprechen Sie Deutsch [1]? — протяжно произнесла она, с трудом поднимаясь на ноги.
Он тоже поднялся, чтобы заткнуть ей рот, если она станет кричать.
— У тебя жуткий акцент.
— Да? Зато я хорошо понимаю по-английски, так что выкладывай, что ты делаешь здесь? Столовое серебро внизу.
Он поправил сдвинутые маской очки.
— Откуда тебе это известно?
— Не забывай, я же кухарка.
Неожиданно щель под дверью осветилась. Кому-то вздумалось выяснить причину шума.
Спенсер рванулся и захватил женщину, опередив ее крик. Выбраться на балкон он не успеет, ведь ему придется тащить ее за собой, но дверь ванной открыта.
— Ни звука, — прошипел он ей в ухо.
К его удивлению, она не стала сопротивляться, когда он поволок ее. Похоже, ей тоже нужно было спрятаться. Едва он успел закрыть дверь ванной, как услышал, что дверь спальни открылась.
Это конец. В голове Спенсера пронеслись все известные ему ругательства. Один вскрик женщины — и его привычная жизнь окончится самым неприятным образом.
Он затолкал ее в альков и крепко прижал к себе. Не сразу он осознал, что держит ее перед собой как щит. Но сейчас уже поздно что-либо менять. Только бы тот, кто явился на шум, не был вооружен.
Дверь ванной открылась, и зажегся свет. Секунды казались Спенсеру веками. Наконец ванная вновь погрузилась в темноту, и дверь захлопнулась с громким щелчком.
Неожиданно женщина принялась яростно мотать головой. Спенсер попытался прижать ее сильнее, но ему мешал фонарик. Вдруг она дернулась и укусила его руку. Перчатка спасла кожу, но укус все-таки был болезненным. Он выругался.
— Дышать не могу, — чуть слышно прошептала она.
Спенсер не знал, на что решиться, однако женщина не закричала и прекратила борьбу, как только он освободил ее рот. Тем временем дверь спальни закрылась.
— Почему ты не позвала на помощь? — шепотом спросил Спенсер.
Аромат длинных волос, касавшихся его лица, манил его. Он переместил руку так, что она теперь покрывала ее груди. Вдруг захотелось узнать, есть ли на ней лифчик.
— Потому что воздуха не было, ты, кретин, — тоже шепотом ответила она.
— Теперь есть.
Он почувствовал, как твердеют ее соски под его рукой.
— Да.
Она сделала глубокий вдох, и Спенсер немедленно опять зажал ей рот. Она резко ударила его в подбородок, и он чуть не рухнул навзничь. Чтобы удержаться на ногах, он отпустил ее. Она повернулась к нему лицом.
— Стой тихо, если не хочешь, чтобы он вернулся.
От изумления Спенсер замер.
— Ты не хочешь, чтобы тебя спасли?
— Меня не нужно спасать. Я боюсь, что ты пристрелишь кого-нибудь.
Его бабушка при этих словах непременно погрозила бы пальцем. Возможно, и эта женщина повторяет ее жест — в темноте не разглядеть. Он включил фонарик.
— У меня нет оружия. Будешь кричать?
— Возможно.
Спенсер сделал шаг вперед, чтобы рассмотреть незнакомку. Высокая, примерно пять футов десять дюймов. Немудрено принять ее за мужчину, если не видеть лица.
— Что ты здесь делаешь? — поинтересовалась она.
— А как ты думаешь?
Он приблизился к двери. Пальцы нащупали выключатель. Когда вспыхнул свет, оба зажмурились.
— На мой взгляд, ты взломщик.
— Взломщик… А ты кто такая?
Глаза уже привыкли к свету, и он увидел, что на ней облегающие черные брюки и свободный черный свитер. Впрочем, о ее формах он успел получить представление на ощупь. У нее длинная шея, овальное лицо, чуть выдающиеся скулы, большие голубые глаза. Такое лицо и с возрастом не потеряет красоты и величественности. Длинные темные волосы она отбросила назад.
— Классная маска, — фыркнула она.
Спенсер автоматически поправил маску.
— Я рад, что тебе нравится. — Он еще раз оглядел ее фигуру. — Раз ты не закричала, могу предположить, что ты тоже забралась сюда.
— Не забралась, а вошла. Я не стану лазать по деревьям — так можно и шею сломать. А вырезать стекло — это остроумно. Я такое только по телевизору видела.
— И по телевизору можно увидеть кое-что поучительное.
— Послушай, если я тебе помогу, обещаешь ничего мне не сделать и уйти?
Спенсер не поверил своим ушам.
— Я не собираюсь причинять тебе вред. Ты действительно хочешь мне помочь?
— Да, если ты уйдешь как можно скорее. Кстати, Хэдден может появиться с минуты на минуту.
— Ты хочешь помочь вору?
Она уперла руки в бока.
— Я сделаю что угодно, лишь бы ты ушел, пока кто-нибудь не пострадал.
Спенсер потер подбородок; жаль, приличия не позволяют потереть то место, куда она его ударила.
— Пострадать могу только я. Но можешь не беспокоиться.
— Не буду.
— Можешь не беспокоиться, потому что времени у нас достаточно. Хэдден празднует помолвку.
— Нет.
Спенсер отметил про себя, что у незнакомки красивая грудь.
— Я видел, как Хэдден уезжал, — сообщил он.
— Ужин был отменен в последний момент.
— Откуда ты знаешь, если ты кухарка?
Она не сразу поняла, о чем он говорит, затем кивнула.
— Ну да, и мне еще нужно прибраться на кухне.
— Интересно, почему мне в это как-то не верится?
Скорее всего, она намерена забрать то, что собиралась украсть. Впрочем, сейчас неподходящее время для споров.
— Наверное, у тебя проблемы с умственными способностями, — пропела она.
— Леди, вам известно, что не стоит оскорблять коллег по ремеслу?
Щеки ее порозовели.
— Я не взломщица.
— Угу. Раз Хэдден не на ужине, полагаю, тебе известно, куда он отправился?
— Случайно известно. Он заехал к другу. Это ненадолго, поэтому нам надо поторопиться.
— Нам. То есть тебе и мне?
— Я хочу, чтобы ты ушел.
Его удивил ее надменный тон.
— Как ты узнала, куда он поехал?
— Какая разница?
Внезапно Спенсера осенило.
— Черт возьми, да ведь ты — невеста! Как там тебя?.. Келси? Керри? Ну да, Керри Мартин.
Ему следовало сразу догадаться. Ее присутствие в доме, ее невозмутимость… Вот только почему она не завопила как резаная? И почему не боится? Ведь в ее глазах он — самый настоящий вор.
Она расправила плечи и глянула ему в глаза.
— Кто я такая, не играет роли.
— Для Хэддена играет.
Она провела руками по бедрам, каким-то чудом сохранив при этом царственный вид.
— Слушай, ты хоть умеешь вскрывать сейфы?
— Не хочется тебя разочаровывать, но я даже не знал, что у Хэддена есть сейф.
— Есть. Идем. И постарайся не шуметь. Не хотелось бы, чтобы Элвин вернулся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэни Синклер - Крутой поворот, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


