Сильвия Хайден - Одинокий волк
Хозяин кафе метнул злой взгляд на Стенли, а потом перевел его на официантку.
— Не старайся, дорогая. За окончательным расчетом можешь зайти в конце этой недели.
— Но, Бенни…
Мужчина указал пальцем на дверь.
— Убирайся! — И, повернувшись к Стенли, заорал: — А теперь и ты убирайся вон из-за моей стойки!
Стенли вернулся в зал, как и в первый раз, перепрыгнув через стойку. Краешком глаза он взглянул на молодую женщину, направляясь к своей кабинке. Взяв гамбургер, он откусил большой кусок, но мясо уже остыло, и он с большим трудом проглотил его. Он видел, как официантка доказывала что-то шепотом хозяину кафе, а тот отрицательно качал головой. Видел, как она сняла передник и бросила его на стойку, прежде чем исчезнуть на кухне. Подождал, пока она появится вновь. Ему хотелось поговорить с ней. Убедиться, что у нее все в порядке. Узнать, может ли он в чем-нибудь быть ей полезен.
Стенли подождал минуты две. Официантка не показывалась. Он оставил деньги по счету на столе, схватил с вешалки дорогую шерстяную куртку и широкополую шляпу и поспешил на запорошенную снегом улицу в надежде догнать Люси, если та вышла из здания.
В этот момент он не думал о своей клятве держаться в стороне от хорошеньких женщин. Не думал ни о чем, кроме необходимости убедиться, что эта молодая женщина сможет свести концы с концами, пока не найдет другую работу. Ведь она потеряла место по его вине!
Выйдя на улицу, он остановился, и внимательно посмотрел в обе стороны. Шел мокрый снег, затрудняя видимость. Молодая женщина уже приближалась к концу улицы, которая состояла всего из одного квартала. Она шла, наклонив голову против ветра, и куртка с капюшоном плотно облегала ее фигуру.
— Эй! — крикнул он ей вдогонку. — Подождите меня!
Посмотрев в его сторону, женщина ускорила шаг и почти побежала.
Изо всех сил Люси старалась не разреветься. В течение прошедшего года ей несколько раз удавалось избегать ухаживаний хозяина с помощью шуток. Но прошлой ночью ее трехлетняя дочка Альма заболела, и Люси мало спала. Когда Бенни стал приставать к ней, в ее усталой голове не родилось ничего остроумного. А потом вмешался этот ужасный тип и все испортил.
Она уволена!
Только сейчас до нее дошла вся безысходность ее положения. У нее не было сбережений. Не было работы. В самый разгар межсезонья трудно будет куда-нибудь устроиться. Особенно если Бенни сдержит свое обещание и постарается, чтобы в округе его коллеги по ресторанному бизнесу не брали ее на работу. У нее даже нет денег, чтобы купить билет на междугородний автобус и уехать куда-нибудь.
Будь ты проклят, Том Кабен! Как ты мог лгать мне? Как ты мог стать вором, зная, что может случиться с нами, если тебя схватят? Ненавижу тебя, Том! Ненавижу за то, что ты умер, оставив меня одну.
Ей следовало бы принять одно из тех предложений руки и сердца, которые она систематически получала от ковбоев, посещавших кафе. Или согласиться выйти замуж за Чарли Кинга. Он ей сделал предложение во второй раз всего на прошлой неделе. Тогда они с Альмой имели бы, по крайней мере, крышу над головой.
Ей нравился Чарли. У него была импозантная внешность и уверенные манеры, но сейчас она не могла испытывать к другому мужчине каких-либо чувств, хотя бы отдаленно похожих на любовь. Она вообще не была уверена, что хочет вновь выйти замуж, особенно после того, что произошло с Томом. Она безумно влюбилась в Тома Кабена и в шестнадцать лет стала его женой. Теперь ей уже исполнилось двадцать, но она чувствовала себя гораздо старше и мудрее своего возраста. Она больше никому бы так свободно и полно не отдала свое доверие.
Но если она не собиралась рассчитывать на поддержку кого-либо, то должна была сама постараться устроить свою жизнь. В минувший год ей едва удалось справиться с постигшим ее горем. Пока каких-либо планов на будущее она не строила, лишь бы выжить. Обстоятельства сложились так, что ей пришлось поскорее найти себе работу, иначе они с Альмой оказались бы выброшенными на улицу.
— Эй, подождите меня!
Оглянувшись через плечо, Люси увидела, что ее окликает человек, вступившийся за нее в кафе. Он следовал за ней! Она не знала его намерений, но не собиралась задерживаться для их выяснения. Прибавив шаг, она припустилась бежать в направлении офиса Чарли. Он защитит ее от этого сумасшедшего.
Возможно, ей это и удалось бы, если бы тротуар не был мокрым или если бы на ней были сапоги, а не дешевые туфли на пластиковой подошве, которые она надевала на работу. Люси поскользнулась и, взмахнув руками в отчаянной попытке сохранить равновесие, упала, вытянув ладонь, чтобы не удариться. Это оказалось роковым: в запястье что-то хрустнуло, когда она всем телом навалилась на руку. Она вскрикнула от жгучей боли, распластавшись на скользком тротуаре.
Через мгновение рядом с ней оказался проклятый незнакомец. Он опустился на колено. В его глазах сквозила озабоченность.
— Ну вот, смотрите, что вы опять наделали! — пробормотала Люси с осуждением.
— Почему я наделал?
— Если бы вы не преследовали меня…
— Я не преследовал вас, а шел за вами, чтобы…
— Это все ваша вина! — вдруг судорожно зарыдала Люси, поняв, что со сломанной рукой в течение нескольких недель она не сможет работать. Не говоря уже о том, что у нее не было медицинского полиса, и она не знала, где найдет деньги, чтобы заплатить за лечение. Слезы, которые ей как-то удавалось сдерживать во время постигшего ее несчастья, теперь заливали ее глаза.
Незнакомец осторожно, стараясь не зацепить поврежденную руку, поднял ее и прижал к своей груди.
— Успокойтесь, Люси, все будет хорошо. Вы поправитесь, я позабочусь о вас.
Ей следовало бы оказать сопротивление, заявить, что она может вполне позаботиться о себе сама. Вместо этого она уткнулась ему в грудь, покоренная его силой. Как хорошо сознавать, что ты можешь, пусть даже на несколько мгновений, переложить все свои невзгоды на кого-то еще, пронеслось у нее в голове.
— Я перенесу вас в свой джип, — объяснил мужчина, — и отвезу в больницу, где кто-нибудь займется вашей рукой.
— У меня нет даже денег, чтобы заплатить врачу, — прошептала она, уткнувшись в его пальто.
— Пожалуйста, не беспокойтесь, положитесь на меня.
Что за чудесные слова! Еще недавно она сама должна была отвечать за все, а ее заботы были так огромны!
— Что здесь происходит?
Это был голос Чарли, который, должно быть, видел через окно в своем кабинете, что произошло.
— Она упала и сломала себе руку, — ответил мужчина. — Я отвезу ее в больницу.
— Люси? — изумился Чарли. — Ты хочешь, чтобы Стенли Миллер доставил тебя в больницу?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сильвия Хайден - Одинокий волк, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





