Карен Брукс - Щедрый дар судьбы
— Гринтаун теперь попадет на экраны телевизоров! — произнесла Грета с присущим ей апломбом и, как охотник дичь, стала ждать реакции Марго на свое сообщение.
— Что-что? — удивленно переспросила Марго.
Аптекарша сделала глоток из чашки и победно выпрямилась.
— Видишь ли, учитывая твои чувства, я боюсь тебе сообщать об этом, но придется. — Она притворно вздохнула. — В Гринтаун приехал… Рей Дэвисон!
Наступила долгая пауза. Любая актриса знает, где и насколько надо ее выдержать. А от Марго сейчас требовались именно актерские качества. Да, она прекрасно знала, что Рей приехал. Но в ее задачу входило выяснение подробностей. Например, надолго ли он задержится здесь и что собирается делать в их городе? Сообразуясь с этими данными, она могла бы более верно действовать дальше.
Итак, Марго замерла, покраснела и достаточно правдоподобно продемонстрировала, что новость буквально парализовала ее и лишила дара речи.
Миссис Снайдерс, восхищенная произведенным эффектом, сияла и усиленно жевала сандвич, раздув розовые яблоки щек.
— Как тебе это? Не очень я тебя удивила?
— Конечно, но… — запнулась Марго и только тут решилась приступить к чаепитию.
— Что «но», дорогая? Тебе этого мало? Он остается здесь, ты будешь видеть его каждый день…
— Как это? Почему? — Марго втайне возликовала. Рей остается в городе, и она будет его видеть! — А что ему здесь надо? Почему он вернулся?
— Ну, миленькая, нельзя же так страдать по парню, которого практически не знаешь. Он может оказаться совсем не таким, каким ты себе его представляешь. — Грета не упускала случая дать дельный совет. — Уж поверь мне, всех мужчин надо рассматривать с очень близкого расстояния.
— Да я вовсе не страдаю! Сколько лет прошло уже, — рассмеялась Марго, хотя ей было вовсе не до смеха. — Просто не понимаю, что такой мужчина, как Рей, забыл у нас в Гринтауне! Он же, кажется, женился на той особе, ну как ее там?
— Голубушка, ты совсем не в курсе дела… Это никуда не годится. Да будет тебе известно, он еще не женат. Правда, пока я не знаю, чем он думает тут заняться, но, кажется, намерен задержаться у нас надолго, — доверительно сообщила миссис Снайдерс.
— Ну, мне пора, спасибо за новости, — поднялась Марго. — Для меня это очень важно.
— Ладно-ладно… Всегда готова помочь. Если захочешь что-нибудь узнать, заглядывай. Все, о чем буду знать, расскажу. Пока!
И Марго поспешила в магазин.
День пролетел незаметно. Рей больше не появлялся. Марго была задумчива и, оставаясь в зале одна, несколько раз подходила к большому зеркалу, висевшему у входа, смотрела на себя и вздыхала.
Ее нельзя было назвать красавицей. Стриженые русые волосы делали ее похожей на воробышка. Малый рост она никогда не корректировала брюками и высокими каблуками, а ходила в длинной юбке и ботинках. Марго вообще вряд ли когда-нибудь всерьез задумывалась о своей внешности. У нее был хороший голос, она прекрасно пела и играла на гитаре, могла и сплясать что-либо в стиле кантри. Нрав у нее был достаточно спокойный. На радость старикам-родителям она была домашним человеком, много времени проводила дома, работала в саду…
И вот теперь ей вдруг захотелось измениться, стать совсем другой. Виной тому было случайное появление в книжном магазине знаменитого Рея Дэвисона.
— Привет! — окликнул ее Алекс Фолкон с террасы своего дома. — Как торговля? Как твоя книга, закончила ее?
Марго улыбнулась:
— Все хорошо, а с сегодняшнего дня будет еще лучше.
— Вот как? — Алекс сложил газету, которую просматривал. В его глазах засветилось неподдельное любопытство.
— Вы не поверите! — Марго прошла через калитку в заборе, разделяющим их участки.
— Присаживайся и рассказывай, — пригласил сосед.
Марго удобно устроилась в кресле-качалке и заговорила. Алекс Фолкон залюбовался ею. Как часто она отплясывала в духе первых поселенцев на его вечеринках, а он и его племянники аккомпанировали на банджо и гитарах. Алексу самому порой хотелось вскочить и станцевать, обняв ее за тонкую талию. Марго была изящной, словно японская статуэтка.
Однако он никогда не позволял себе ничего лишнего, а всего лишь любовался ею и покровительствовал ее начинаниям. Ведь это в его магазине она работала. Кроме того, Алекс Фолкон пообещал издать ее мини-брошюру «Дом и сад» и даже выпустил уже в свет небольшой роман «Цыганка и изумруд».
— Понимаете, Рей Дэвисон… Да-да, тот самый известный журналист… В общем, он в нашем городе! — возбужденно заговорила Марго. — Мы с ним когда-то учились в одной школе. Не смейтесь, пожалуйста, но я хочу, чтобы он меня заметил и понял, что мне тоже удалось кое-чего добиться. Ведь у меня на сегодняшний день уже закончена рукопись следующей книги «Что вы хотели бы еще узнать?», рассказывающей об интересных психологических наблюдениях и любопытных закономерностях поведения покупателей газет, журналов и книг, подмеченных мною за время работы в магазине. Поверьте, это не какое-нибудь занудное пособие со скрытой рекламой, а весело и доброжелательно поданные факты и случаи из жизни, объединенные по принципу: «чего мы не замечаем в себе и других». Вот было бы здорово, если бы вы поместили главы из нее в вашем женском журнале… Кстати, вчера Рей купил у меня свежий номер «Леди».
Мистер Фолкон молча посмотрел на нее. Он раздумывал над тем, как отнеслась Марго к появлению этого парня. Ему давно было понятно, что Марго достойна лучшей жизни. А Рей, возможно, и есть ее реальный шанс. И мужчина, скрепя сердце, принял тяжелое для себя решение.
Он ласково взял Марго за руку. Столь доверительный и успокаивающий жест удивил ее и заставил взглянуть на Фолкона, словно в первый раз. Да, ошибки не могло быть, она увидела в глазах Алекса сочувствие и любовь. Причем последнее ошеломило и смутило ее.
— Знаешь, то, что ты рассказала, для меня не новость. Дело в том, что сегодня ко мне в издательство уже приходил этот Рей с довольно смелым деловым предложением. Не удивляйся, я подписал с ним контракт. Теперь именно он — главный редактор женского журнала вместо Сомерсета Хоггинса, который решил примкнуть к компании «БиЭмБи», возглавляемой его сыном.
Глаза Марго засветились надеждой.
— Так значит, он тут надолго? И будет работать в журнале? Это правда?
— Ах, девочка, ты даже не хочешь скрывать радость, услышав об этом! — Алекс улыбнулся.
— А ее надо скрывать?
И Марго весело рассмеялась. Какой все же забавный этот мистер Фолкон, всегда ее смешит!
Она погладила его по руке. И Алекс едва сдержался, чтобы в ответ не поцеловать ее хотя бы в щеку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Брукс - Щедрый дар судьбы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





