`

Анна Джеймс - Подарок богини

Перейти на страницу:

Остановиться ее заставил вовсе не гудок причаливавшего к берегу парома. Алекса слышала его сотни раз и не обращала на него внимания, если только не ожидала прибытия своих заказов с Родоса. Скорее всего остановиться ее заставило внезапно возникшее чувство, что кто-то наблюдает за ней. Немного помедлив, она обернулась. Солнце светило прямо ей в лицо, и Алекса, прищурившись, прикрыла ладонью глаза.

Теперь она отчетливо видела сходившего на причал худощавого мужчину. Черты его лица Алекса не разглядела, но ей показалось, что вид у него был весьма решительный. Она не могла бы сказать, что именно ее заинтриговало — во всяком случае, не внешность незнакомца; она не сумела как следует его рассмотреть. Вероятно, привлекала осанка, манера держаться; в этом человеке было что-то властное — словно ему принадлежал весь остров.

«Нет уж, — сказала себе Алекса, — никто, кроме местных жителей, не обладает правом на остров — даже американцы». Что-то подсказывало ей, что этот человек был именно американцем. Пожав плечами, она повернулась и направилась домой.

Вымощенная булыжником узкая дорога вилась между написавшими над улицей домами. Залитые солнечными лучами, эти дома с белыми фасадами, голубыми ставнями и ящиками с красной геранью, стоявшими на окнах, походили на иллюстрации к сказкам. Остановившись у одной из дверей, Алекса посторонилась, уступая дорогу спустившемуся с холма старику. Старик вел на поводу осла, нагруженного хворостом, и тоже походил на иллюстрацию к сказке.

Старика звали Василис, и он направлялся на рынок. Проходя мимо девушки, старик прикоснулся к козырьку своей темно-синей кепчонки и продолжил путь. Но это была лишь уловка, своего рода игра. Василис не мог пройти мимо друга, не остановившись поболтать. А Алекса принадлежала к числу его друзей — ведь она была внучкой Алексиса. К тому же он с некоторых пор стал одобрительно относиться к ее затее.

Сделав еще несколько шагов, старик остановился, развернул осла и, отпустив повод, с улыбкой взглянул на девушку:

—  Как твои дела Алекса?

—  Неплохо, — ответила она. — Но дела пойдут еще лучше, когда я найду нового работника.

— Ты снова осталась одна?

Алекса кивнула.

—  Что за лентяи эти молодые… — вторя Нико, проворчал старик. — Вот если бы я снова стал молодым!.. — Оба рассмеялись, затем Василис сказал: — Судьба пошлет тебе кого-нибудь, не волнуйся, Алекса. Ты сейчас домой?

— Сначала забегу на несколько минут к тетушке Софи.

— Тогда не стану тебя задерживать. Поклонись от меня Софи. — Старик снова прикоснулся к своему головному убору и снова развернул осла. — До свидания, Алекса.

— До свидания, Василис.

Алекса свернула в узкую улочку и, подойдя к следующему ряду домов, постучала в выкрашенную белой краской дверь. Ей тотчас же открыла тетка. Увидев племянницу, она воскликнула:

— Что же ты стоишь?! Заходи и выпей со мной сладкого вермута. — Алекса невольно поморщилась, и Софи рассмеялась. — Ну, тогда рецины. Знаю, что она тебе больше по вкусу.

У тетушки была довольно примечательная внешность: высокая и статная, Софи отнюдь не страдала избыточным весом. У нее был большой, как у римских патрициев, нос, темные с проседью волосы и широкие скулы, но при этом она казалось весьма привлекательной дамой.

Алекса устроилась в гостиной, стены которой были увешаны семейными фотографиями. Софи была младшей сестрой ее матери. Муж Софи умер много лет назад, а дети разъехались по всему свету от Афин до Австралии. Она частенько навещала их всех, но предложения поселиться у кого-нибудь из них отклоняла. Ее домом был Кавос, и здесь она была счастлива.

Сделав несколько глотков терпкого вина, Алекса сказала:

—  Я снова развешивала объявления. Но сомневаюсь, что хоть кто-нибудь откликнется.

— Тебе не повезло, — заявила Софи.

—  Если бы я только знала… — проворчала Алекса, откидываясь на спинку стула.

— Жалеешь, что приехала сюда? — Тетушка сидела, держа спину очень прямо, и племянница, взглянув на нее, тоже выпрямилась и попыталась придать своему лицу бодрое выражение лица.

—  Нет-нет, не жалею, — поспешно ответила Алекса. Немного помолчав, добавила: — Я рада, что дедушка завещал мне свой дом.

Софи рассмеялась:

— Уверена, твоих сестер тоже обрадовал жест их деда. Они унаследовали немного денег и несколько безделушек, тогда как на тебя свалился старый дом в Греции.

—  Прекрасный старый дом, — поправила тетушку Алекса. — Правда, он нуждается в небольшом ремонте.

Тетя с племянницей переглянулись и расхохотались.

—  О, Софи, — сказала Алекса, — удастся ли мне превратить этот сарай в гостиницу?

— Я думаю, удастся. Все зависит от твоего настроя. Ты ведь по-прежнему не утратила веры в свои силы?

Алекса ответила не задумываясь:

— Я верю в свои силы.

— Я тоже верю в тебя.

— Что ж, нас уже двое. Мои родители, естественно, не верят. И мои удачливые сестрицы — тоже.

—  Младшей всегда нелегко, — посочувствовала Софи.

—  Особенно если одна сестра вышла замуж за врача, родила двоих чудесных детей и сделала карьеру, торгуя недвижимостью, а другая вот-вот закончит юридический факультет Йельского университета.

—  У тебя еще все впереди, — заверила племянницу тетушка.

Поднимаясь на холм к дому своего деда, Алекса размышляла над словами тетушки. Она никогда не чувствовала, что в чем-то уступает своим сестрам, просто она была другой, не такой, как они. Жизнь сестер вовсе не казалась Алексе такой уж привлекательной, С другой стороны, собственная жизнь ее вполне устраивала. Она делала то, что нравится, и это, по ее мнению, было самое главное. К тому же у нее был прекрасный дом — отсюда открывался замечательный вид на окрестности, самый лучший на Кавосе и, возможно, и во всем мире.

Остановившись на вершине холма, Алекса повернулась и бросила взгляд на раскинувшийся внизу городок и на бухту. Затем вошла в дом и на время забыла о прекрасном пейзаже. Она подошла к буфету, взяла хлеб, отрезала ломтик козьего сыра и сделала себе бутерброд — это будет ее обедом.

Прибыв на остров, Алекса сделала неприятнейшее открытие — в унаследованном ею доме отсутствовал холодильник. Правда, имелся старый ящик для льда, но он оказался слишком велик, и пользоваться им было очень не удобно, «Что ж, такова суровая действительность», — решила Алекса. Огорчало и многое другое. Плиту приходилось топить дровами, и она до сих пор не научилась правильно ею пользоваться. Электричество же поступало с перебоями (но оно по крайней мере было; а вот в дома, находившиеся по другую сторону холма, электричество не доходило). Имелся и водопровод, но нагреватель вышел из строя, поэтому вода была только холодная. И еще окна… Почти все они не открывались, а те, что открывались, были без стекол. Кроме того, полы в доме просели, и он, казалось, стонал, жалуясь на старость. Но Алекса верила, что все-таки приведет его в порядок — ей бы только найти плотника.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Джеймс - Подарок богини, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)