`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сандра Филд - Сладкое наваждение

Сандра Филд - Сладкое наваждение

Перейти на страницу:

Ее сердце забилось сильнее, когда она позвонила в дверь особняка Гриффинов. Раздался резкий звук, а потом шаги на лестнице. Дверь отворилась, и Келси в изумлении раскрыла рот.

Люк Гриффин стоял перед ней в старых джинсах и тонкой белой майке, подчеркивающей каждый мускул великолепного тела. Девушка сглотнула, заставив себя поднять глаза. А он высокий. Его волосы, взлохмаченные и торчащие во все стороны, были темнее ночи; такая же темная щетина проступала на щеках и подбородке.

Красив ли он? Голубые глаза, густые ресницы, прямой нос, волевой подбородок и чувственный рот. Определенно красивый мужчина.

— Люк Гриффин, — представился он, приглаживая волосы, и зевнул. — Простите, я только что проснулся. Не могу привыкнуть к здешнему времени. Мне кажется, что еще нет и трех утра.

— Вы сами просили приехать к половине девятого.

— Да. — Улыбка озарила его лицо. — Опрометчивое решение. Проходите, я покажу, что нужно делать. — Взгляд Люка упал на пакет, который девушка держала в руках. — Скажите, что это кофе. Настоящий кофе.

— Колумбийский.

— Вы — сокровище. — Люк закрыл за ней дверь, буквально втащив Келси в дом.

Она оказалась слишком близко к этому мускулистому телу. Люк пах чем-то теплым и невероятно мужественным. Как мужчина, только что поднявшийся с постели.

Постель. Безудержный секс, пронеслось в голове Келси.

— Что-то не так?

— Нет! Все в порядке.

Может, он спит обнаженным?

— Знаю, вы здесь, чтобы разобрать бумаги, но если вам не трудно угостить меня чашкой кофе, я был бы премного благодарен.

Обаятельный. Но разве сплетники не говорили, что Люк Гриффин способен обаять даже птиц на деревьях? Или, если быть точным, женщину, которая твердо вознамерилась невзлюбить его.

— Я попробую.

— Что ж, пойду в душ. Обещаю, что буду в стопроцентной готовности, когда в следующий раз спущусь к вам, мисс Норд.

— Келси. Можете называть меня Келси.

— Тогда зови меня Люк. — Он кивнул. — Коробки в третьей комнате прямо по коридору.

— Хорошо.

Келси смотрела, как Люк поднимается по ступеням, оставляя в пыли следы босых ног. У нее пересохли губы.

Кухня. Кофе. Соберись, Келси.

И как только мне удастся не наброситься на него за три дня? Мне, которая никогда не позволяла себе лишнего? — спросила себя девушка.

Она вошла в кухню и на мгновение забыла о Люке Гриффине. Ей стало жаль богатую женщину, которая вынуждена была доживать свой век в таком запустении.

Если бы Люк нашел время, чтобы навестить бабушку, он мог бы нанять ей горничную. Почему он игнорировал Сильвию при жизни, а теперь вознамерился перебрать ее бумаги?

Непростительно.

Келси подавила злость, поставила турку на плиту и, сварив кофе, отправилась в нужную комнату. Затем вернулась и вымыла две чашки.

Люк принял душ, надел джинсы и натянул голубой свитер. Носки! Ему нужны носки. Мужчина порылся в чемодане и, найдя то, что искал, сел на кровать.

А эта Келси Норд совсем не такая, как он себе представлял.

Слишком домашняя, что ли. Ее твидовый костюм неопределенного коричневого цвета, состоящий из слишком большого жакета и длинной бесформенной юбки, совершенно не подчеркивал достоинства фигуры. Келси носила очки в роговой оправе и туфли-балетки.

Люк не понимал, как такая молодая девушка с потрясающим голосом может одеваться подобным образом. Ужасные очки. Этот наряд. Даже помада какого-то бледно-розового цвета. Хотя каштановые волосы выглядят шикарно. Но, как мужчине оценить их, если все остальное скрыто весьма блеклым фасадом? Да и лодыжки у Келси изящные. Люк надел ботинки и спустился в кухню.

— Кофе, — промурлыкал он. — Ты выйдешь за меня?

— Сначала попробуй, — парировала Келси.

— Нет необходимости, пахнет изумительно. Назови дату.

— Замужество не входит в мой список, мистер Гриффин, — заявила девушка,

— Список? Ах, ну конечно. Твоя фирма. Ты наверняка всегда составляла списки. Интересно, в алфавитном порядке? — Люк добавил в кофе сливки и сделал глоток. — Можешь обозначить этот кофе под буквой «Б» — божественно.

— А тебя я впишу под «О», за обаяние.

— Почему мне кажется, что это не комплимент?

— Потому что так и есть. Обаянию не стоит доверять. — Келси налила себе кофе. — Я уже открыла пару коробок. Что именно ты хочешь найти?

Люк еще раз оглядел девушку с ног до головы.

— Тебе не подходит этот стиль. Почему ты так одеваешься?

Келси покраснела. Впервые Люк заметил легкий румянец на ее щеках.

— Это тебя не касается.

— Я не всем женщинам советую, что носить. Но тебе, с твоим голосом, с твоим характером, я бы выбрал другой наряд.

— Вокруг тебя и так полно красоток.

— Деньги привлекают женщин.

— Я здесь тоже из-за денег. Так ты скажешь мне, что искать в тех коробках?

Люк и сам хотел бы знать ответ на этот вопрос. Он отпил еще кофе, чувствуя, как приятное тепло разлилось по телу.

— Моя мать была дочерью Сильвии Гриффин. Мы ищем все, что относится к Розмари Гриффин. Если в документе или еще где-то указано это имя, откладывай в сторону, не читая.

— Отлично. Извини, но мне пора работать.

Люк смотрел ей вслед. Он не мог с уверенностью сказать, покачивает ли она бедрами, настолько мешковатой была ее юбка. Но лодыжки определенно хороши.

Люк выпил еще чашку кофе и отправился в комнату с коробками. Келси сидела за столом у окна, перебирая содержимое первой коробки. Бумаги она аккуратно складывала на столе. Люк занял стол у камина, занявшись тем же. Около трех часов оба молча делали свое дело.

Келси остановилась первой. Она встала, разминая затекшую шею.

— Я ничего не нашла. А ты?

— Акции, бумаги на покупку мебели и список продуктов.

— Работы очень много.

— Я удвою твою оплату.

— Нет! — выдохнула Келси.

— Обычно на такое предложение большинство людей говорят: «Спасибо большое, мистер Гриффин».

— Я не большинство.

— Проклятье, я буду платить столько, сколько мне вздумается!

— Отлично. Я пожертвую половину денег на приют для животных. Или пожилой женщине, чьи внуки не находят времени, чтобы навестить ее.

Люк подошел почти вплотную к Келси. В глазах девушки читалась паника, но она ничем больше не выдала своего страха.

— До тех пор, пока я не получил сообщение — через три дня после смерти Сильвии Гриффин, — я даже не знал, что у меня есть бабушка, — отчеканил Люк. — Так что не надо обвинять меня в том, о чем тебе ни черта не известно, Келси Норд.

— Ты не знал? — эхом повторила девушка.

— Точно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Сладкое наваждение, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)