Диана Палмер - Бриллиант в пыли
— Вы хозяин? — поинтересовался Джон.
Мужчина растянул губы в улыбке:
— Я менеджер. Тарлетон. Билл Тарлетон.
Джон сдвинул на затылок шляпу.
— Я ищу кого-нибудь, кто может построить коровник.
Глаза Тарлетона скользнули по вытертым джинсам Джона.
— У вас что, ранчо здесь, уважаемый? — спросил он с усмешкой.
Повинуясь какому-то внутреннему импульсу, Джон ответил:
— У моего хозяина. Он недавно купил ранчо «Брэдбери» на Чамберс-роуд.
— «Брэдбери»? — Тарлетон скорчил презрительную мину. — Разве там что-нибудь осталось? Старик последние три года просто сидел на своей заднице и смотрел, как у него все разваливается. Никто не понимал почему. Несколько лет назад у него было хорошее стадо. Скотоводы из Оклахомы и Канзаса приезжали покупать его производителей.
— Он постарел, — сказал Джон.
— Наверное… Так вы говорите, коровник. — Тарлетон поджал губы. — Есть тут у нас Джексон Хеветт. Он строит дома. Знаете, такие… с фантазией. Но по теперешним временам, может, возьмется и за коровник. Он живет сразу за городом, возле старой железнодорожной станции.
Джон поблагодарил.
— А вашему хозяину не нужны будут корм, гвозди и всякое такое?
— Я буду иметь это в виду на будущее, — кивнул Джон. — Но сегодня я хотел бы купить хороший набор инструментов.
— Кэсси! — заорал Тарлетон. — Покупателю нужен набор инструментов! Принеси ящик из партии, которую мы только что получили!
— Да, сэр! — раздалось в ответ, и тут же послышался звук торопливых шагов.
— Мало от нее толку, — проворчал управляющий. — Иногда и работу пропускает. У нее больная мать и шестилетняя сестренка. Думаю, скоро она останется одна с этой девчонкой.
— А разве ее мать не получает пособие? — удивился Джон.
— Пособие! — хмыкнул Тарлетон. — Она всю жизнь проработала сиделкой. Это еще до того, как заболела сама. То, что приносит домой Кэсси, их единственный доход. Отец давно ушел к другой. Просто бросил их, и все. Но, по крайней мере, у них остался дом. Не так уж это и много, но все же крыша над головой.
Джона что-то кольнуло, когда он увидел, как девушка, согнувшись, тащит тяжелый ящик. Она была такой маленькой и хрупкой, что, казалось, с трудом могла поднять даже уздечку.
— Давайте мне его. — Джон взял у нее из рук ящик и поставил на прилавок, затем осмотрел инструменты. — Что ж… неплохо.
— Дорогой, конечно, но он и стоит того, — сказал Тарлетон.
— Мой хозяин хотел бы открыть счет, но за инструменты я заплачу наличными. — Джон вытащил кошелек. — Он дал мне на мелкие расходы.
Глаза Тарлетона округлились, когда он увидел, как Джон начал отсчитывать двадцатидолларовые купюры.
— На чье имя я должен оформить счет?
— Коллистер. Джил Коллистер, — произнес Джон, не моргнув глазом.
— Слышал о нем, — отозвался Тарлетон. — У него огромное ранчо на Медисин-Ридж.
— Верно. Когда-нибудь встречались с ним?
— Кто, я? — усмехнулся менеджер. — Я не вращаюсь в этих кругах, сэр. Мы простые люди, а не миллионеры.
Джон почувствовал облегчение. Хорошо, если местные не будут знать, кто он такой. Джон не собирался в ближайшем будущем принимать участие в скотоводческих ярмарках, поэтому оставалось не так уж много шансов, что его лицо появится на страницах журналов. К тому же будет приятно, если его хоть раз примут за обычного человека.
— Значит, у нас не возникнет проблем открыть здесь счет?
— Никаких, — улыбнулся Тарлетон. — Я займусь этим прямо сейчас. И скажите вашему хозяину, что для него я достану все, что ему будет нужно. Ваше имя?
— Джон. Джон Таггерт.
Это имя носил его прославленный дед со стороны матери, пионер Южной Дакоты.
Девушка все еще стояла возле прилавка. Джон протянул ей деньги, она положила их в кассу и отсчитала сдачу.
— Спасибо, — сказал Джон и улыбнулся.
Она улыбнулась в ответ. Улыбка была застенчивой и приветливой.
— Давай за работу, — цыкнул на нее Тарлетон.
— Да, сэр. — Она повернулась и снова пошла разгружать мешки с платформы.
Джон нахмурился.
— Не маловато ли у нее силенок, чтобы ворочать такие тяжести?
— Силы приходят с работой, — буркнул Тарлетон. — До нее тут был крепкий подросток, но его родители переехали в Биллингс, и ему пришлось уволиться. Думаете, так легко найти кого-нибудь в этом городишке? Кэсси клялась, что справится, поэтому я и взял ее.
— Надеюсь, она сильнее, чем выглядит, — мрачно проворчал Джон и, снова взглянув через оконное стекло на девушку, согнувшуюся под тяжелым мешком, вышел из магазина.
На улице он непонятно почему остановился и оглянулся. Тарлетон стоял возле платформы и наблюдал за девушкой. И это был не взгляд управляющего на своего работника. Глаза Джона сузились. Он считал себя обязанным сделать что-то.
Чад Дин вместе с другими ковбоями поджидал у дома, когда Джон, подъехав, вытащил из машины ящик с инструментами.
— Ах, хороши! — прищелкнул языком Чад. — Твой хозяин, должно быть, чертовски богат.
— Точно, — подтвердил Джон. — Да и платит хорошо.
Чад усмехнулся:
— Тогда неплохо бы получить аванс. Я не могу перевезти семью в город и бросить землю, которая принадлежала моему деду. А цены на бензин растут как на дрожжах.
— Ты получишь свой аванс плюс чек на дорожные расходы, — сказал Джон. — И мы будем оплачивать бензин, если нам придется тебя за чем-нибудь послать.
— Ну что ж, это разумно.
— И в дальнейшем ваша зарплата будет расти.
— Ну, это непременно. Мы рады, что у нас наконец-то есть работа.
— Вы знаете девушку, которая работает в фуражном магазине? — помолчав, спросил Джон.
— Конечно. Этот козел, управляющий, хоть и женат, а все крутится вокруг нее. Знает, что ей до зарезу нужна работа. Ее мать умирает, а с ними живет еще шестилетняя девочка. Не представляю, как она только ухитряется содержать их на свою зарплату. Да еще и терпеть приставания Тарлетона. Моя жена сказала, что ей стоило бы написать заявление в полицию. Но она не стала. Говорит, что не может позволить себе потерять работу. Городок у нас маленький, никто ее больше не наймет. Тарлетон уж об этом позаботится, просто чтобы отомстить, если она уйдет от него.
Джон кивнул, его глаза сузились.
— Думаю, скоро дела у нее пойдут получше.
— Хотелось бы надеяться. Уж очень славная девочка. Всегда готова помочь другим.
— А сколько ей лет?
— Восемнадцать или девятнадцать. Только что закончила школу.
Этот ответ почему-то разочаровал Джона.
— Ладно, — сказал он. — А теперь давайте поразмыслим, что можно сделать с этими заборами…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Палмер - Бриллиант в пыли, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


