Генриетта Рейд - Сестра невесты
В открытое окно мне были видны бледно-желтые нарциссы, распустившиеся у изгороди. Их головки вздрагивали под порывами весеннего ветерка. Весна — время обновления, расцвета. А мне нечего было ждать от судьбы. Перспективы вселяли тревогу и беспокойство. Сколько еще раз мне придется встречать весну в одиночестве под аккомпанемент материнского брюзжания? И ничто не нарушит тихого, сонного течения моей жизни, а судьба будет отмерять лишь скудные порции напрасных надежд и сожалений?
— А это сестра написала тебе. — Мать, не читая, передала мне сложенный листок.
Я его с любопытством развернула. Сестра крайне редко мне писала. У нас было мало общего. В детстве мы почти постоянно ссорились. Я считала несправедливым, что Эверил ходит в любимчиках. Необщительная, одинокая, я жила в своем иллюзорном мире и по сравнению с бойкой, шаловливой сестрой казалась замкнутой и обидчивой.
Когда мы подросли, мальчишки стали увиваться за Эверил, а мне досталась роль посредницы между красавицей сестрой и ее ухажерами.
Я даже находила какое-то тайное удовлетворение в том, что выполняла для них мелкие поручения. Правда, довольно часто я невольно устраивала полную неразбериху, поскольку Эверил меняла парней как перчатки.
Когда сестра встретила Клайва Этертона, то неожиданно безумно в него влюбилась. После свадьбы молодые поселились в Лондоне, и мы виделись крайне редко.
А сейчас меня удивил обратный адрес на конверте: «Черри-Коттедж, Уэрфильд». Уэрфильд — это маленький сонный городок, такой же скучный, как наш, примерно в пятидесяти милях отсюда. Какое неподходящее место для моей утонченной сестрички!
«Дорогая Мыша! — так Эверил называла меня в тех редких случаях, когда хотела задобрить меня, усыпить мою бдительность и заставить плясать под свою дудку. — Мой адрес, должно быть, удивит тебя. Я и сама еще не пришла в себя от такой резкой перемены. Ты можешь представить меня в старом-престаром сельском домике с крошечными комнатами, в которых днем и ночью что-то скрипит и трещит?
Конечно же Черри-Коттедж не отвечает моим представлениям об идеальном жилище. Но ты ведь знаешь, бедняга Клайв мне ничего не оставил. Когда глава «Эшморской судоходной компании» предложил мне арендовать этот коттедж, расположенный в его поместье, я сразу согласилась. Тот, кто нуждается, не выбирает.
Давным-давно этот дом принадлежал колесных дел мастеру, работавшему в конюшнях Эшморов — тогда у них еще были кареты и экипажи. Домик расположен на землях поместья Эшмор-Хаус. Дворец, выстроенный в викторианском стиле, производит неприятное впечатление своими помпезными размерами и формами. У нас здесь царит дух феодальных времен. Порой я испытываю огромное искушение присесть в реверансе и обратиться к хозяину поместья Вэнсу Эшмору: «Мой господин». Вообще-то такой титул подходит ему как нельзя лучше, уж больно он грозный, властный и загадочный!
Сыну здесь очень нравится. Он вовсю резвится на свободе, распугивает всякую мелкую живность и дерется с соседскими мальчишками.
Не могу сказать, что я в безумном восторге от такой жизни. Хотя есть здесь и свои положительные моменты, о которых пока говорить не буду».
Я задумчиво посмотрела в окно. Интересно, что затевает моя сестра?
«Дорогая Мыша! Хочу тебя кое о чем попросить. Понимаешь, откуда ни возьмись, объявилась моя подруга Шейла Ричардсон и пригласила меня в круиз к Багамским островам. Сама она едет к мужу в Нассау.
Для меня это потрясающая возможность развеяться, отдохнуть от всего. Я бы так хотела использовать этот шанс!
Проблема в том, что мне не с кем оставить Родни, сама знаешь, с ним трудновато. Вот я и подумала: может, ты приедешь и побудешь с ним до моего возвращения? Ты не могла бы отпроситься у начальства и отпустить меня в дальнее плавание? Я буду в отчаянии, если упущу такой шанс! Да и тебе смена обстановки не помешала бы. Черри-Коттедж — идеальное место для отдыха: травка зеленая, деревья в цвету…
Ну пожалуйста, приезжай, Мыша!
Морское путешествие! Что лучше может поднять настроение одинокой молодой женщине?! Представляешь: тропическая ночь, алмазы звезд, тихая музыка над палубой и я в объятиях незнакомца…»
Я отложила письмо. Эверил называла меня Мышой, когда хотела чего-нибудь от меня добиться. Этим жалким, насмешливым прозвищем она наградила меня еще в детстве. Интуитивно она весьма точно уловила мое душевное состояние, мою беззащитность, слабость, внутренний разлад. Я ненавидела эту «Мышу». Но была слишком гордой, чтобы показать, как больно ранит меня пренебрежительная снисходительность старшей сестры.
Как обычно, Эверил намеревалась добиться своего! По ее мнению, я должна все бросить и нестись в Уэрфильд лишь потому, что она собирается приятно провести время.
Представляю, что будет с мисс Палмер, когда я ей объявлю, что вынуждена взять отпуск и посвятить его крайне избалованному мальчику восьми лет от роду, потому что его мать испытывает непреодолимую потребность танцевать под луной..
Видимо, я не смогла скрыть свои эмоции, мама заметила это и с раздражением в голосе сказала:
— Эстер, нечего кривить губы. Эверил написала тебе о своих планах, да? Представляешь, она интересуется, отпущу ли я тебя в Черри-Коттедж?! Какая бестактность с ее стороны! Она должна знать, как я нуждаюсь в тебе. Если ты уедешь, кто же останется со мной?! Я же с ума сойду от страха одна ночью в пустом доме. Нет, Эверил, видимо, ничего не понимает.
Забавно, нечасто матери случается обнаружить какой-либо душевный изъян у своей любимицы, подумала я. И никогда прежде мы не были так единодушны в оценке Эверил.
— Ты должна написать ей и объяснить всю абсурдность ее затеи. Если уж ей так хочется гулять-развлекаться, пусть сама подыскивает среди местных сиделку своему ребенку, — твердила мать.
— Но она там почти никого не знает, — заметила я. — Похоже, Эверил лишь недавно туда переехала.
Мать нахмурилась:
— Вообще-то это нормально, что Вэнс Эшмор, работодатель Клайва, пытается хоть чем-то помочь Эверил. Если бы он не отправил Клайва на Ближний Восток, тот не погиб бы. Бедная моя девочка осталась вдовой. А ведь Эверил нужна твердая мужская рука. Вообще-то всем девушкам надо быть замужем. Не верю я в деловых женщин. Дом, семья — вот что нужно каждой из нас. Если бы ты была умницей…
— А нельзя привезти Родни к нам? — нетерпеливо перебила я мать.
Она, поперхнувшись от изумления, забыла закончить предложение.
— Родни к нам?! — в ужасе воскликнула она. — Ты предлагаешь привезти к нам это испорченное, непослушное существо? Ах, мои бедные нервы! Нет, я этого не переживу!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Генриетта Рейд - Сестра невесты, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


