Диана Палмер - Из весны в лето
— Ты ведешь дела, которые способен вести любой другой юрист твоего профиля и квалификации. И как юрист ты не можешь не знать, что разглашение обстоятельств наших дел грозит тебе не меньшими неприятностями, нежели мне. Ты лишишься лицензии, а следовательно, и средств к существованию. Так что предлагаю тебе трижды подумать, прежде чем совершать роковой проступок, — отчеканил он.
— Ты ведь не собираешься разорвать наше соглашение? — робко спросила Макс, поняв, что угрожает человеку более влиятельному и защищенному.
— Я хочу, чтобы ты сдала все дела, — ответил он.
— Вот как?! Отлично, — вновь перешла к агрессивным выпадам женщина. — Не волнуйся. Я обо всем позабочусь. Предоставь это мне, дорогой, — и она встала в агрессивную позу.
— Не смей приближаться к Саре, — твердо сказал Джаред.
— Вот еще! Очень мне надо приближаться к этой деревенской пигалице. С ней на людях-то появляться считаю неприличным.
— Ну вот и замечательно. Будем считать, что мы договорились, — подытожил Джаред Камерон, изрядно утомленный ее экспрессивным представлением.
Утро понедельника прошло в работе. Сара разбирала книги, поступившие в конце прошедшей недели, а поскольку перенапрягаться ей возбранялось, работа продвигалась медленно.
— Дурной уик-энд? — спросила Ди Харрисон, которая украдкой наблюдала за своей работницей. — Не принимай близко к сердцу. Такое со всяким время от времени случается, дорогая.
— Вовсе нет. Парксы приглашали меня на барбекю. Все было отлично, — поспешила разуверить начальницу Сара.
— Ты ходила с Харли?
— Да, но потом он был вынужден отлучиться по делам...
— Это что еще за дела такие? — удивилась Ди.
— Фермерские, полагаю, — отговорилась она, с головой выдав свое смущение.
Ди улыбнулась, видя явное нежелание Сары продолжать неудобный разговор. Эта девчонка забавляла ее.
— Интересно... А известно тебе, что Сай Парке и Джаред Камерон родом из одного города?
— Первый раз слышу! — призналась Сара.
— Сай из Монтаны, Джаред тоже... Одна моя дальняя родственница работает на ферме Парксов. Она в курсе всех новостей, то есть слухов, которые возникают в нашем захолустье. Она знает все обо всех. Как и то, что это Джаред Камерон попросил Сая Паркса удалить добрячка Харли Фаулера с барбекю, под предлогом срочной работы в поле...
— Я знаю, — неожиданно бросила Сара, вспыхнув смущением. — Джаред сказал мне.
— Да? Странный поступок, ты не считаешь?
— Пожалуй, — согласилась девушка.
— Особенно если известно, чем этот поступок обернулся, — загадочно произнесла Ди, из-за чего Сара чуть не провалилась от стыда под землю.
— Не понимаю, о чем вы, — пробормотала она.
— Харли Фаулер взбесился, когда узнал, что на самом деле явилось причиной его удаления. Он объявил Саю, что увольняется, потому что не собирается потворствовать коварным интригам. Харли считает тебя заблудившейся в лесу малышкой, которую отдали на заклание злобному волку Камерону. Он готов отказаться от работы...
— Ему не следует этого делать. Джаред вел себя пристойно. Он был джентльменом, — солгала Сара, не зная, кто в этой ситуации сильнее нуждается в защите.
Ди сощурилась и целую минуту прожигала Сару недоверчивым взглядом. Она понимала, что бедняга ей лжет, ибо и тон и поведение выдавали это. Но не знала, по какой причине Сара скрывает правду. Быть может, она уже не такое дитя, каким все в городе привыкли ее видеть?-
— Отлично, — резюмировала Ди. — Я лишь хотела убедиться, что никто не обидел мою подчиненную, — холодно произнесла женщина. — После обеда я поеду в банк.
— Спасибо за участие, Ди, — пробормотала Сара, дав Ди очередной повод сомневаться в своей откровенности.
Через несколько минут после ухода начальницы возле входа в «Книжную гавань» припарковался один из пикапов Джареда Камерона. К удивлению Сары, которая видела это в витринное окно, из пикапа вышел не Тони и не Джаред, а Макс Карлтон.
Дама вошла в магазинчик.
— Меня прислал Джаред. Вот, — сухо проговорила она, положив на прилавок небольшой конверт. — Здесь чек на десять тысяч долларов. Он поможет тебе забыть то, что случилось в субботу вечером... Я, конечно, высказалась, что сумма излишне крупная. По-моему, вообще платить незачем. Ведь секс с Джаредом — чистое удовольствие. Но он настоял. Неприятности ему не нужны. Джаред не пробудет в этом городе долго. Он распорядился, чтобы я позаботилась о юридической стороне вопроса.
— То есть... — непонимающе пролепетала Сара.
— Он скрывался, поскольку некоторое время назад получил угрозу от злоумышленников. Они сообщили ему, что в случае его несговорчивости собираются применить силу. Джаред Камерон — известный нефтяной магнат. А в наше время нефть правит миром.
— Да, но зачем вы здесь, зачем этот конверт? — растерянно спросила Сара.
— Джаред, как всегда, уполномочил меня провести деловые переговоры и достигнуть взаимовыгодного соглашения, в данном случае товаром является твое молчание. Джаред хочет быть в этом полностью уверен, прежде чем вернется в Оклахому, где располагается штаб-квартира его фирмы. Джареду нужна кристальная репутация. И не делай такое трагическое лицо. Ты даже представить не можешь, какую длинную очередь женщины выстаивают для того, чтобы оказаться в его постели. Ты протиснулась не в свой черед, да еще деньжат подзаработала. Чем не повод для радости? — сыпала пошлостями Макс Карлтон. — Или ты осмелишься утверждать, что не получила удовольствия, склонив Джареда к близости?
— Ничего не понимаю... — пробормотала себе под нос Сара, глядя то на конверт, то на воинственную визитершу. — Но конверт я не возьму, так ему и передайте.
— Ломаться нужно было раньше! — зло рявкнула не нее Макс.
Сара гордо посмотрела на свою обидчицу и торжественно отчеканила:
— Мой дед учил меня, что женщина, торгующая своим телом, стоит на пути в чистилище!
— Ух ты! — воскликнула Макс. — На пути в чистилище! Нужно запомнить, — рассмеялась она. — Сара, детка, лет-то тебе сколько?
— Девятнадцать.
Макс переменилась в лице. Она взяла конверт и отошла от прилавка, продолжая пристально смотреть на Сару.
— Прости, — серьезно проговорила она, убирая конверт в портфель. — Я искренне сожалею.
Женщина тяжело вздохнула, резко развернулась и вышла из «Книжной гавани».
Джаред Камерон видел в окно, как вернулась Макс Карлтон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Палмер - Из весны в лето, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


