`

Люси Гордон - Риск вслепую

1 ... 17 18 19 20 21 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– На какой высоте вы раскроете парашют? – спросила Селия.

– На высоте примерно в две с половиной тысячи футов, – ответил он.

– Так низко? – удивился Франческо.

– Ну, удовольствие от прыжка заключается в том, чтобы как можно дольше продлить свободное падение, – ответил пилот. – Парашют нужно раскрывать в последнюю минуту.

– Иначе разобьешься, – весело заметил Сандро.

– И это испортит тебе все удовольствие от прыжка, – пошутила Селия, и все рассмеялись. Франческо заметил, что представители СМИ наблюдают за происходящим с подлинным интересом.

– Присмотришь за моей собакой? – спросил Сандро Селию.

– Конечно. – Она взяла у него поводок, но чуть в нем не запуталась, поскольку у нее в руках уже были сумочка и поводок Джако.

– Давай мне Джако, – предложил Франческо.

– Отличная идея. Похоже, вы с Джако прекрасно понимаете друг друга.

– Ты выдумываешь.

– Нет. Он слышал, как ты говорил о том, что у него отняли все, к чему он привык, и знает, что ты его понимаешь.

Франческо и впрямь показалось, что Джако с удовольствием подошел к нему и растянулся у его ног.

Кажется, у меня разыгралось воображение, подумал он.

– Что там происходит? – спросила Селия.

– Они идут к самолету. Он очень маленький, в нем едва поместятся три человека. Теперь инструктор проверяет парашюты, пилот забирается в кабину и подает руку Сандро.

И тут Франческо услышал звук, от которого кровь застыла в его жилах. Это был самый тихий из всех звуков, но он уловил в нем отчаяние.

Вздох зависти.

Франческо посмотрел на Селию, надеясь, что ему это показалось. Но он не ошибся. Ее голова была запрокинута, словно она вглядывалась в небо. Ее лицо выражало экстаз.

Зависть. Восторг. Решимость. Все то, что любого благоразумного человека на месте Франческо заставило бы биться головой о стену. После этого оставалось только застрелиться или прыгнуть со скалы. К черту здоровье, благоразумие, безопасность!

Нет, ему не следует во второй раз связываться с этой женщиной и переживать всякий раз из-за ее безумных выходок. С этим покончено.

– С тобой все в порядке? – спросила Селия, тревожно касаясь его.

– Конечно, – отрезал он. – Почему ты спрашиваешь?

– Ты весь дрожишь.

– Просто немного замерз.

– Да, сегодня ветрено. У них все должно пройти хорошо. Что они сейчас делают?

– Закрыли дверцу кабины, теперь разгоняются, чтобы набрать скорость.

– Я слышу шум мотора. Они уже взлетели, правда?

– Да, самолет поднимается. Вот его почти уже не видно.

– Но ведь он скоро повернет обратно? – взволнованно спросила Селия. Сейчас она походила не маленького ребенка, который боится, что не получит угощение.

– Он уже возвращается, кружит над аэродромом. Его почти не видно. К счастью, сегодня ясное небо, и я могу его разглядеть…

Внезапно его голос оборвался. Когда слушать тишину больше стало невыносимо, Селия воскликнула:

– Ну что там?

– Думаю, Сандро и инструктор сейчас прыгают… да!

Высоко у них над головой в небесной лазури Франческо разглядел две точки.

– Что они делают? – закричала она, не в силах больше выносить напряженное ожидание. – Они уже раскрыли парашюты?

– Нет, все еще держатся друг за друга… спускаются ниже… ниже… вот я уже отчетливо их вижу. Сейчас они раскроют парашюты… ну же?!

Опасение за жизнь парашютистов слышалось как в его голосе, так и во вздохах собравшихся. Но мгновение спустя это уже были вздохи облегчения, перемежающиеся с радостными возгласами: мужчины отпустили друг друга, раскрыли парашюты и начали спускаться уже не так стремительно.

– Они приземлились, – сообщил Франческо через несколько минут. – Оба в безопасности.

– Замечательно! – радостно воскликнула Селия. – Теперь мы сможем предложить нашим клиентам что-то по-настоящему увлекательное.

Франческо взял себя в руки. Сейчас не время для споров. Он изобразил на лице улыбку и собрался сказать ей что-нибудь подходящее. Но Селию уже окружила толпа журналистов. Она охотно отвечала на все их вопросы, и Франческо ничего не оставалось, как отойти в сторону вместе с Джако.

– Вот где наше с тобой место, – пожаловался он собаке. – Сейчас в нас определенно не нуждаются. – Он погладил лоснящийся черный загривок. – Полагаю, нам обоим хорошо известно, каково это.

Ответом ему стало тихое фырканье.

– Интересно, что за люди твои прежние хозяева, – задумчиво произнес Франческо. – Думаю, ты их любил, а потом они сказали тебе «Убирайся!». И ничего уже нельзя было поделать. Ты кое-как с этим справляешься, но… – Внезапно он спохватился. – Да что это я с тобой разговариваю? Как будто ты что-то понимаешь! Хотя, возможно, понимаешь. Она так думает. Полагаю, она с тобой разговаривает, не так ли? Она любила разговаривать с Уикси. Интересно, что она говорит обо мне?

На него-то слово «Убирайся!» подействовало подобно злому проклятью, выбившему почву из-под ног.

– Что, черт побери, со мной творится? – пробормотал он. – Почему это происходит?

Селия говорила ему и более жестокие слова. Тогда почему? Он спрашивал себя снова и снова, но не находил ответа, который помог бы выбраться из лабиринта собственных мыслей.

– Франческо?! – Голос Селии вернул его к реальности. Он обнаружил, что она трясет его за плечо. – С тобой все в порядке?

– Да, конечно. Куда мне теперь тебя отвезти? Ты будешь обедать со своими новыми знакомыми? Или, может, с Сандро?

– Нет, мы договорились встретиться на следующей неделе. Поехали домой.

Но тут ее окликнул мужской голос. К ним приближался Сандро.

– Какой чудесный день! Теперь у нас много новых возможностей. Оказывается, можно прыгать не только с самолетов, но и с аэростатов.

– Это действительно стоит попробовать! – воскликнула Селия. – Только давай дождемся окончания переговоров на следующей неделе.

– Отлично. Тогда и увидимся, – ответил Сандро.

Франческо поразило, как непринужденно он произнес слово «увидимся». – До свидания, дорогая.

Он поцеловал ее щеку, и они обнялись. Франческо показалось, что прошла целая вечность, прежде чем они распрощались. Наконец Селия села к нему в машину, и они отправились к ней домой.

– Давай заскочим в супермаркет. Я хочу приготовить тебе обед, – предложила Селия.

Следующий час оказался настоящим удовольствием. Именно так было в их лучшие времена. Они вместе занимались покупками, готовили еду. Селия позволяла ему выбирать овощи и мясо.

– Ты всегда отлично готовила, – вспомнил он, когда они ходили по магазину, обсуждая меню предстоящего обеда. – Составила список всех моих любимых блюд и упражнялась в их приготовлении до тех пор, пока не достигла совершенства.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Риск вслепую, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)