Пола Хейтон - То осень, то весна...
На следующее утро, незадолго до десяти часов Оливия закрыла дверь пристройки, отнесла ключ школьному сторожу и вышла на улицу. «Бентли» уже стоял там, и мистер Ван дер Эйслер, заложив руки в карманы, прохаживался вдоль клумбы. Увидев ее, он взял чемодан, положил его в багажник и открыл дверцу машины.
— Доброе утро, — официальным тоном сказала Оливия.
— Не смотрите так сердито. Если я поздороваюсь с вами, вы улыбнетесь?
Она рассмеялась.
— Не говорите ерунды. Я очень благодарна вам за то, что вы меня подвозите.
Без комментариев он сел рядом с ней и тронулся с места, и только потом заметил:
— Я тоже.
Это замечание несколько озадачило ее.
— Надеюсь, Нел рада погостить у бабушки?
— Там она всегда счастлива. Через неделю, когда я вернусь, я заберу ее в Голландию.
— Жаль, что Нел так расстроилась из-за матери, но она, должно быть, скоро успокоилась?
Он неопределенно хмыкнул — ему понадобилось порядочное время, чтобы успокоить Нел.
Это хмыканье прозвучало не слишком многообещающе, и Оливия замолчала, наслаждаясь окружающим пейзажем и наблюдая за руками мужчины, лежащими на рулевом колесе. Они были большими, с сильными пальцами и хорошо ухожены.
Некоторое время прошло в молчании, впрочем, как ни странно, вполне дружелюбном. Потом он сказал:
— Как насчет кофе? Не знаю, как вы, а я встал рано, мы с Нел ходили прогуливать собак.
— Вы любите собак?
— Да. Моя собака, Ахиллес, — восточноевропейская овчарка. Я взял его еще маленьким щенком. Мне хотелось бы завести собаку и здесь, но, когда я в Англии, у меня вечно не хватает времени. Хотя у моей домоправительницы есть кот. А вы любите кошек?
— Да, у нас были две кошки и старая овчарка. Кошек потом взяла кухарка, пес умер еще до того, как пришлось уехать.
Помолчав немного, Оливия решила спросить:
— А кот вашей домоправительницы, как его зовут?
— Берти. — Мистер Ван дер Эйслер неожиданно рассмеялся: — Мы с вами можем обойтись без светского разговора, Оливия. Вот где нам подадут кофе.
Это была очаровательная деревенская гостиница, и они устроились пить кофе снаружи, на солнышке.
— Что вы собираетесь делать дальше, Оливия? — спросил мистер Ван дер Эйслер. — Должны же у вас быть какие-то планы.
— А что толку в планах? Я надеюсь, что мисс Кросс оставит меня в школе, и мама сможет жить со мной. С бабушкой она чувствует себя несчастной. Я думала, что, может быть, в свободное время смогу чему-нибудь научиться, но это должна быть такая специальность, чтобы я могла зарабатывать на жизнь и иметь жилище. Я не слишком стара для медицинской сестры?
— Нет, но для этого надо три года провести в больнице, и даже когда вы получите квалификацию, шансы на то, что подвернется место, дающее возможность жить за пределами больницы, не слишком велики. Мне не хотелось бы вспоминать о Родни, но должны же быть в вашей жизни другие мужчины.
— Да, конечно. У меня было много друзей, и думаю, что, если бы отец не умер или хотя бы оставил нас более-менее обеспеченными, я бы вышла замуж за кого-нибудь из них. Но сейчас, хотя я уже стала старше, мне этого не хотелось бы…
— Да, мне тоже так кажется. Подождите настоящего человека, Оливия.
— Я подожду, — заверила она его.
И только когда они опять были в машине, сидя бок о бок с ним, Оливия поняла, что ей нет нужды ждать настоящего человека. Он был уже здесь, рядом с ней.
5
Мистер Ван дер Эйслер перевел разговор на посторонние темы, и это помогло Оливии успокоиться. Ей нужно было тихое, спокойное место, где она могла бы привести в порядок свои мысли. Разумеется, она не должна больше видеться с ним, должна перестать думать о нем, и чем скорее, тем лучше. Он перебил ее мысли, небрежно бросив:
— Бекки приготовила обед. Надеюсь, вы пообедаете со мной, Оливия. Потом я отвезу вас домой.
Все ее добрые поползновения тотчас же улетучились, и она радостно ответила:
— О! Благодарю вас, это было бы замечательно! — Потом прибавила: — А это не помешает вашим делам?
— Ни в коей мере. До конца дня я свободен. — В его голосе звучало как раз столько беззаботности, сколько было нужно.
Потом он снова замолчал, и Оливия забеспокоилась, что он может подумать, будто ей нечего сказать. Погода показалась вполне безопасной темой, как, впрочем, и окружающий пейзаж. Мало-помалу Оливия вновь обрела свою обычную сдержанную манеру поведения.
Мистер Ван дер Эйслер предупредил Бекки, что привезет к обеду гостью, поэтому, как только они подошли к двери, та распахнулась, и на пороге появилась пожилая женщина с широкой улыбкой на лице, что, однако же, не помешало ей окинуть Оливию острым оценивающим взглядом.
— Это Бекки, моя домоправительница, — сказал мистер Ван дер Эйслер. — Бекки, это мисс Оливия Хардинг. Она работает в школе Нел.
— Как замечательно, — заявила Бекки. — Наверное, мисс Хардинг хочет перед обедом привести себя в порядок. Я отведу ее в ванную комнату, а вы пока просмотрите почту, мистер Хасо.
Оливия, которой была не в диковинку такая ласковая тирания преданной прислуги, последовала за ней.
Мистер Ван дер Эйслер поджидал ее в гостиной, стоя возле открытой двери, выходящей в маленький, но прелестный садик. Комната тоже выглядела очень мило, обстановка представляла собой смесь старого и современного. Берти, кот Бекки, умываясь, сидел на маленьком столике и, оторвавшись от своего туалета, внимательно осмотрел Оливию. Хасо отложил письмо, которое держал в руках, и пригласил Оливию сесть возле окна.
— У нас еще есть время что-нибудь выпить. Шерри? Или вы предпочитаете что-нибудь другое?
— Шерри, пожалуйста. — Оливия огляделась.
Все стены были увешаны картинами, в основном, портретами. Несколько минут они поговорили на нейтральные темы, потом она рискнула спросить:
— Можно мне посмотреть картины? Это ваши предки?
— Да, английская линия. Моя бабушка была англичанкой и оставила мне эту квартиру со всем содержимым. Я часто бывал здесь мальчиком и позже, когда учился в Кембридже, поэтому чувствую себя здесь как дома.
Оливия кивнула.
— Так и должно быть, если вы были здесь счастливы. — Неожиданно она рассмеялась. — Вспомнить только, как Дебби беспокоилась, что вы одиноки в Лондоне.
— Она добросердечный ребенок. А вы тоже беспокоились, Оливия?
— Нет, но мне было интересно, где вы живете в Лондоне. — Она торопливо добавила: — Просто из любопытства.
Пока что все идет не так уж плохо, подумала Оливия. Она стала обходить гостиную, останавливаясь перед каждым портретом. Это были изображения пожилых джентльменов с густыми бакенбардами, молодых людей с волевыми подбородками, подпираемыми широкими белоснежными галстуками, невысоких, хрупкого сложения леди. Висело также несколько миниатюрных портретов детей. Она задержалась перед ними и вдруг обнаружила его рядом с собой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пола Хейтон - То осень, то весна..., относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

