Карен Смит - Падающая звезда
Хедер, сидя в своем автомобильном креслице, что-то щебетала слоненку.
Поскольку студенты разъехались на каникулы, найти место для машины на парковке перед факультетским зданием не составило труда.
— Вы уверены, что ваш консультант здесь? — спросил Лео.
— Если его нет, я суну бумаги под дверь кабинета. — Верити отстегнула ремень безопасности. — Постараюсь не задерживаться, чтобы Хедер не утомилась.
— Я с ней погуляю, если она закапризничает. Не беспокойтесь.
Верити всегда восхищалась терпением Лео. Она с улыбкой вышла из машины.
Отворив тяжелую застекленную дверь, она поднялась па второй этаж. В коридорах было тихо, и от натертого пола пахло воском. Верити не терпелось поскорее начать новый семестр, хотя ей придется посвящать занятиям два вечера в неделю. А как же Хедер? Но Лео заверил, что в эти дни будет возвращаться домой пораньше.
Она подошла к кабинету Уилла Стратфорда и увидела через стекло, что преподаватель уже надевает пиджак. Она постучала, и он открыл дверь.
— Ты застала меня как раз вовремя, — сказал Уилл и посмотрел на конверт у нее в руке. — Здесь то, что ты выбрала для следующего семестра?
— Да. Я отметила два курса лекций. Надеюсь, что это не слишком много.
— Ты боишься, что у тебя не хватит на это времени?
— Немножко опасаюсь. Но я хочу все успеть. В мои планы всегда входило получить степень магистра. Лео и я… Наши отношения затягивают нас… — Она замолчала, не зная, следует ли ей продолжать.
— Тебе хочется иметь время и на это, — понимающе заметил Уилл. — Это естественно. Но учти, как бы ни развивались ваши отношения, не изменяй сама себе. Тогда ты будешь честной и с другими.
— «Но главное: будь верен сам себе…» — тихонько произнесла Верити.
— «Тогда, как вслед за днем бывает ночь, ты не изменишь и другим», — закончил Уилл.
— В словах Шекспира есть мудрость. Это ведь из «Гамлета», да?
— Тебя неплохо обучали, — улыбнулся доктор Стратфорд.
— Сказать по правде, мне больше нравились его сонеты, — призналась Верити.
— Почему ты говоришь в прошедшем времени? Ты можешь перечитать их, когда пожелаешь. — Уилл задумчиво окинул взглядом полку с книгами Шекспира. — Ты читала «Двенадцатую ночь»?
— Не до конца.
— Возможно, тебе захочется это прочитать. У героини Виолы есть близнец Себастьян. На какое-то время она его теряет, но потом вновь находит.
— А что означает название?
— Двенадцатая ночь — это последний день Рождества, канун Крещения. Историки считают, что Шекспир написал пьесу специально к празднику. Как и большинство его комедий, это о влюбленных. Думаю, тебе она понравится. — Уилл подошел к двери. — Пойдем. Я провожу тебя вниз. Мне надо заглянуть в лингафонный кабинет на первом этаже. Хочу взять кассеты итальянского языка.
— Вы собираетесь учить итальянский?
— Надеюсь выучить хоть немного. Весной во время каникул планирую поехать в Италию.
— Замечательно! Там есть на что посмотреть: архитектура, произведения искусства, исторические памятники.
— А тебе не хочется попутешествовать? — спросил Уилл.
— Не знаю. Иногда мне кажется, что люди стремятся повидать мир, а то, что им нужно, находится рядом. На следующей неделе я еду с Лео в Порт-Аранзас. Я там никогда не была.
Уилл повернулся к ней.
— У тебя, как я вижу, серьезные чувства к этому человеку?
— Да. Но я не знаю, насколько серьезно настроен он.
Уилл ободряюще обнял ее за плечи.
— Мужчинам требуется больше времени, чем женщинам, чтобы понять собственные чувства.
— Неужели мужчины и женщины так непохожи?
— Я считаю, что их непохожесть исчезает, когда они настраиваются на одну и ту же волну. — Он убрал руку с ее плеча. — До Рождества всего десять дней. Если мы не увидимся, то я желаю тебе веселого праздника.
— Спасибо. А вы уезжаете?
— Нет. Представляешь, я буду сам готовить рождественский ужин. У меня есть друзья, которым обычно на праздники нечем заняться, поэтому мы проводим время вместе.
Верити вспомнила о конверте, который она вчера получила от отца. Там были бумаги из телекомпании, а она искала письмо от него, но не нашла даже записки. Расстроившись, Верити засунула бумаги обратно в конверт — участие в новом телеролике, которое ей предлагали, ее не интересовало. Ей очень хотелось провести Рождество с Лео и Хедер, но на душе было тяжело оттого, что отца на праздники она не увидит. А ведь им обоим так не хватает Шона! Может, отец захотел уехать, потому что… убегал от нее, Верити, и тем самым пытался избавиться от воспоминаний и сердечной тоски.
Пожелав Уиллу счастливого Рождества, Верити вышла из здания.
Лео извлек Хедер из машины и поставил на тротуар. Спускались сумерки, и он, взяв дочку за руку, повел ее полюбоваться на рождественские украшения около колледжа. Длиннорогий вол тащил сани Санта-Клауса, на котором была ковбойская шляпа. Вдруг зажглись разноцветные лампочки, и Хедер радостно засмеялась. Лео поднял ее на руки.
— Санта-Клаус придет к тебе в гости.
Зазвонил сотовый телефон и, держа Хедер одной рукой, Лео вытащил аппарат из кармана.
— Это я, — послышался голос Джолин. — Ты мне звонил, милый братец?
— На следующей неделе мне надо доставить катер в Порт-Аранзас, и я пригласил Верити поехать со мной. Ты не смогла бы побыть с Хедер? Это не нарушит твои планы?
Джолин ответила не сразу.
— Ты пригласил Верити?..
— Да, — ответил он, готовый во всеоружии встретить нежелательные вопросы.
— Я считаю, что ты здорово придумал. Вы останетесь там на ночь?
— Да, останемся.
— Замечательно. Мы приедем с мальчиками к тебе. Мне очень хочется посмотреть на новую спальню Хедер. Джо и Ранди в восторге от твоего большого телевизора, и они возьмут свои видеофильмы. А Тим, я думаю, с удовольствием искупается в бассейне.
— Но ведь холодно!
— Ты же знаешь, как Тим обожает плавать.
— Надеюсь, что ты не будешь возражать… Я пригласил Верити провести с нами Рождество.
— Почему я должна возражать? Мне нравится Верити, и вспомни: ведь это я наняла ее.
— Вот именно. Но она стала для меня больше, чем няня.
— Знаешь, что я тебе на это скажу? Молодец! Ты не представляешь, сколько времени я ждала, когда же ты, наконец, обратишь внимание на женщин! Лео, у тебя впереди еще столько всего замечательного!
— Надеюсь. Но я не хочу ошибиться. Верити очень молода.
— Она не очень молода, просто моложе тебя. И вообще, это лишь твоя отговорка. Смотри, братец, ты рискуешь превратиться в монаха.
— Джолин…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Смит - Падающая звезда, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


