`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дарси Блейк - Любовь на выживание

Дарси Блейк - Любовь на выживание

1 ... 17 18 19 20 21 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Голос Стила из гостиной заставил Рэя ускорить шаги почти до бега. Мертвый, безжизненный, полный отчаяния голос.

— Рэй! Разбуди ее. Немедленно.

— Случилось чего? Да не смотри ты так, Энди! Что ж за дом такой! Что произошло?

— Разбуди Джуди. И собирай вещи. Случилось.

7

Джуди вошла в гостиную, держась за голову. Она мало что понимала, кроме одного: во рту еще не остыл отвратительный привкус самогона, день еще не кончился и что-то она сделала не так — потому что у мужчин, смотревших сейчас на нее, были напряженные и суровые лица. Она откашлялась, неожиданно оробев, и медленно произнесла:

— Что случилось? Я заснула, да? Как глупо…

Стил нетерпеливо взмахнул рукой.

— Это здесь совершенно ни при чем. Джу, постарайся вспомнить до мельчайших подробностей свой визит к Малроям. Это очень важно.

— О Господи, да я…

— Энди, что еще придумали эти обалдуи? Хотят обвинить ее в краже припрятанной ими бутылки? Или в том, что она вытоптала газон сказочной красоты…

— Эндрю, мне действительно почти нечего вспоминать. Визит — если его можно так назвать — был более чем краток. Я вошла в дом. Двери были не заперты. Поднялась по лестнице на второй этаж, там повстречала Бэзила. Он был… слегка не в себе.

— Еще бы! Пьян в…

— Рэй! Дальше, Джуди. Что было дальше?

— Потом появился Гарри… Нет, сначала вошел дворецкий.

— Сондерс?

— Да, кажется, так. Он хотел меня проводить к выходу, и тогда я сказала, что я их сестра, в этот момент сзади подошел Гарри…

Девушку неожиданно затрясло. Она и сама не ожидала, что Гарри Малрой напугал ее до такой степени.

— …Он выгнал дворецкого и начал говорить… всякие гадости. Я поняла, что надо уносить ноги, оттолкнула его и выскочила за дверь. Гарри обо что-то споткнулся на лестнице, иначе он бы меня догнал, наверное. Это все. Потом я гнала машину по шоссе, а потом съехала в лес и поняла, что сейчас умру, если не остановлюсь. Потом подъехал мистер Джонсон… и у меня началась истерика. Простите меня, мистер Джонсон. Я сама терпеть не могу рыдать…

— Вам не за что извиняться, куколка. От поведения малроевских бычков в свое время рыдал даже начальник полиции. Вы еще молодцом держались…

— Замолчите вы, оба!!!

Крик Стил а заставил Джуди подскочить, а Рэя Джонсона — замереть на полуслове. Стил обвел их мрачным взглядом и нервно хрустнул пальцами.

— Больше никто из-за них рыдать не будет. Гарри и Базз найдены в комнате на втором этаже. Оба застрелены.

Потолок неожиданно закрутился над головой Джуди, а затем пол почему-то ударил ее прямо в лицо, и девушка потеряла сознание.

Стил досадливо охнул, но Рэй Джонсон действовал решительно и быстро. Он схватил с журнального столика вазу с цветами, букет отшвырнул в сторону, а воду вылил на Джуди. Потом он усадил мокрую и дрожащую девушку возле дивана и энергично похлопал ее по щекам, удостоверился в том, что ее взгляд стал вполне осмысленным, и повернулся к Стилу.

— Энди, я так понимаю, сюда едет полиция?

— Хуже. Сюда на всех парах чешет Коннор Малрой.

— Ого! Держу пари, сегодня он не горит желанием обнять свою дочь.

— Вам надо уходить.

— Подождите!!!

Бледная, дрожащая Джуди неловко пыталась подняться на ноги. Губы у нее тряслись, в глазах стояли слезы.

— Вы что хотите сказать… Он думает, что это я? Что я убила своих братьев?

Рэй смущенно кашлянул и попытался хоть как-то улучшить ситуацию.

— Честно говоря, общество только выиграло от смерти этих зас… Малроев. Даже если вы это и сделали, то наверняка имели вескую причину…

— Я НИКОГО НЕ УБИВАЛА!!!

Стил торопливо подъехал к Джуди и наконец-то притянул ее к себе.

— Джу, успокойся, слышишь? Мы тебе верим и в тебе не сомневаемся, но факты таковы: ты приехала и вошла в дом, тебя видел дворецкий, потом он слышал, как ты поспешно уехала — тормоза, говорит, страшно визжали. Потом он поднялся на второй этаж и нашел Гарри и Базза в луже крови. Разумеется, Сондерс связал произошедшее с тобой. Он позвонил Коннору, и тот пришел в ярость. Сейчас он на полпути к себе домой, а потом помчится сюда, ведь ты сообщила мистеру Сондерсу, что гостишь у меня…

— О, Энди, я подвела тебя, да?

— Ерунда. Коннора я встречу сам, а вы оба уходите. Рэй, отведи мисс Саттон на болота, там переждете бурю, а потом я за вами пришлю… Или сам приеду.

— Энди, Коннор может быть опасен…

— Я знаю, Рэй. Потому и прошу увести Джуди и охранять ее. Мне старик ничего не сделает, поорет, остынет, и я попытаюсь все ему объяснить. Джуди, побыстрее собирайся. Брюки, кроссовки, обязательно что-нибудь на голову, теплый свитер — ночи холодные… Рэй, на минуту.

Джуди убежала в свою комнату, а Рэй Джонсон подошел к Стилу. Тот молча протянул ему маленький дамский браунинг. Рэй растерянно посмотрел на него, потом поднес к носу… Брови его изумленно поползли вверх. Стил мрачно кивнул.

— Ты проверял его перед тем, как…

— Я знаю, что там не хватало патронов. Сколько точно — понятия не имею. Да это и неважно. Из него стреляли, и стреляли недавно. Магды нет в живых уже восемь лет. Не мог же запах сохраняться столько времени.

— Разумеется, нет. Черт, значит, она?

— Не знаю. Не верю. Не хочу верить. Хотя, ты говоришь, у нее была истерика…

— Энди, она может быть либо истеричкой, либо хорошей актрисой. В первом случае она вряд ли смогла бы убежать после того, что сделала, во втором… во втором я получаюсь полный идиот. Надо было сразу проверить ее сумочку…

— Нет времени сокрушаться. Она мне дорога, Энди, а от смерти сыновей Коннора мир ничего не потерял. Уведи ее на болота и жди от меня вестей.

— Хорошо, босс. Только ты все-таки поосторожнее со стариком. Он ведь бешеный.

— Я тоже. Когда-то был.

Рэй и Стил быстро взглянули друг на друга. Тысячу лет назад, когда оба они были молоды и беззаботны, лейтенанта Эндрю Стала называли Бешеным. Сержант Джонсон, его закадычный дружок, заслужил кличку Змей. За мудрость и выдержку, которых не было у его друга Бешеного…

Это было тысячу лет назад.

Рэй коротко кивнул и вышел, не оглядываясь. На пороге гостиной показалась Джуди Саттон. Она была бледна, и глаза у нее покраснели, но в целом она выглядела вполне спокойной. Стил с удовольствием окинул ее взглядом. Какая женщина! Другая бы скулила и ныла, а эта собралась и держится, держится, несмотря на чудовищные подозрения, на перспективу провести несколько дней в чаще леса, наедине с вечно пьяным и чертовски невежливым мистером Джонсоном…

Она вдруг кинулась к Стилу и изо всех сил обняла за шею. Он растерянно целовал ее щеки, глаза, губы, гладил пышные рыжеватые волосы, а потом отстранил от себя и твердо сказал:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дарси Блейк - Любовь на выживание, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)