Маргарет Уэй - Голубоглазый ангел
— Тара уже была в доме, когда вы уехали?
Она покачала головой.
— Нет, но теперь она уже точно внутри.
— Вам нечего бояться, Марисса. — Он посмотрел ей в глаза. — Я выясню, чего она хочет, потом отправлю назад. Она прекрасно знает, что ей не рады в Bунгалле.
— Все шло так хорошо! — пожаловалась Марисса. — Вы думаете, она захочет забрать Джорджи?
Холт с отвращением щелкнул языком.
— Она никогда не захочет забрать ее. Тара подыскивает себе нового богатого мужа.
— Катерин расстроена, Джорджи злится…
— Не будем терять времени. Поехали!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Войдя в вестибюль, Холт попросил Мариссу уйти в свою комнату, но неприятной встречи избежать не удалось.
— Холт, дорогой, я решила сделать тебе сюрприз! — с преувеличенной радостью крикнула она и протянула к нему тощие руки.
— Меня твой приезд не слишком радует, — ответил Холт, уклоняясь от ее поцелуя.
— Ты всегда считал, что я поступаю неправильно, дорогой! А вот и мисс Девлин! — Тара повернулась к Мариссе, которая стояла на ступеньках лестницы. — Идите к нам, пожалуйста, мамочка Джорджи хочет с вами поговорить. Холт, дорогой, ты не представишь нас друг другу? Ведь мисс Девлин гувернантка моей дочери, и я должна познакомиться с ней. — Она рассмеялась, будто сказала что-то смешное.
— Идите наверх, Марисса.
Холт свирепо посмотрел на бывшую жену.
— Узнаю человека, привыкшего повелевать! — крикнула Тара. — Я хочу поговорить с мисс Девлин. Сейчас!
— Если ты не угомонишься, Тара, я вышвырну тебя отсюда.
— А ты не изменился! — заорала Тара, потом умолкла, видя, как в вестибюль медленно идет Катерин.
— Тебе следует вести себя тише, Тара, — спокойно посоветовала Катерин, — если ты хочешь, чтобы тебя выслушали.
— Ну, надо же! Вы снова выставляете меня в роли жалкого отродья. Вы никогда меня не любили, — с горечью произнесла Тара.
— Я пыталась полюбить тебя, — с непроницаемым видом сказала Катерин.
— Хотите, я помогу вам подняться наверх, миссис Макмастер? — встряла Марисса, не желая, чтобы пожилая женщина расстраивалась.
— Благодарю вас, дорогая.
Холт поднял руку.
— Не нужно, Марисса, я сам отнесу бабушку наверх. Отправляйся в кабинет, Тара! Я приду через несколько минут.
— Конечно, дорогой! А пока мисс Девлин составит мне компанию. Марисса. Что за чудесное имя!
— Марисса должна присматривать за детьми, — возразил Холт, обнимая бабушку.
— Позволь мисс Девлин немного передохнуть, Холт. Ты такой жуткий работодатель! Он мучает вас? — достаточно странным тоном спросила Тара, и схватила Мариссу за руку.
Холт смотрел на свою бывшую жену с отвращением.
— Я сейчас вернусь, Марисса, — быстро сказал он, подхватил на руки расстроенную Катерин и понес ее наверх.
— Идите сюда, мисс Девлин.
Тара взглянула на Мариссу с нескрываемой ненавистью.
— Хорошо, только отпустите мою руку. Я с удовольствием поговорю о вашей дочери, миссис Макмастер. Джорджи замечательная девочка.
Тара с презрением посмотрела на Мариссу.
— Только не нужно мне льстить. В Джорджии нет ничего особенного, если не считать ее уродство и слабоумие.
Мариссу охватил ужас.
— Жаль, что вы так говорите. Джорджи очень умна и одаренна. Что касается ее внешности, то она похожа на вас, миссис Макмастер.
— У вас, видимо, плохое зрение, раз вы так решили, — съязвила Тара. — Вы даже не представляете, чего мне стоило родить такого уродливого ребенка! Для меня это был шок. Неудивительно, что я отказалась от нее.
— Может быть, у вас была послеродовая депрессия?
Тара пожала плечами.
— Возможно. Я была ужасно расстроена. Я виню в своем разводе только Джорджию. Я знаю, что Холт в душе презирает ее.
Марисса разозлилась и встревожилась одновременно.
— Ваши слова несправедливы!
— Вам-то откуда знать? — насмехалась Тара. — Холт сторонится ее так же, как и я. — Она снова схватила Мариссу за руку. — Скажите, неужели, по вашему мнению, такой мужчина, как Холт Макмастер, станет выносить умственно отсталого ребенка?
Марисса отдернула руку, потом подошла к кабинету Холта и открыла дверь.
— Вы шокируете меня, миссис Макмастер, кроме того, вы заблуждаетесь. — Она пропустила Тару в кабинет. — Поведение Джорджи объясняется тем, что она очень несчастна.
Тара уселась в кожаное кресло.
— Она вела себя как звереныш, царапалась, кусалась и кричала, что ненавидит меня. У меня не осталось другого выбора, кроме как развестись. Холт отвернулся от меня, а ведь мы были с ним очень счастливы до рождения Джорджии.
— Неужели?
— Конечно, ведь вы ничего не знаете о нашем браке.
— Зачем вы приехали, миссис Макмастер? — очень тихо спросила Марисса, спокойно рассматривая Тару.
Тара вздернула голову, на ее лбу появилась вертикальная морщинка.
— Это вас не касается, — с яростью сказала она.
Мариссе почему-то вспомнилась Лоис.
— Теперь уже касается, потому что Джорджи делает успехи в учебе. Сейчас она счастлива и спокойна.
Тара презрительно усмехнулась.
— Я с трудом в это верю, мисс Девлин. Джорджия никогда не вела себя спокойно. У нее слабоумие.
Марисса, будто загипнотизированная, с ужасом смотрела на Тару.
— А было ли у Джорджи достойное воспитание? Раз вы настаиваете на ее слабоумии, что нелепо, ее подавленность неудивительна.
— Да как вы смеете!
На какое-то мгновение Мариссе показалось, что Тара бросится на нее с кулаками.
— Кто вы такая, чтобы осуждать меня? Сначала разберитесь со своей жизнью! — бушевала Тара.
— Ни вам, ни вашей сестре обо мне ничего неведомо, — сказала Марисса.
— Для чего ты приехала, Тара? — внезапно раздался голос Холта.
Он закрыл дверь кабинета, с трудом сдерживая гнев.
— Я хотела видеть свою дочь. — Тара широко раскрыла зеленые глаза. — Я удивлена выбором гувернантки. Лоис говорила мне, что у Мариссы есть ребенок. Вы мать-одиночка, дорогая? Должно быть, вы забеременели еще подростком. Я могу понять вас.
— Вы ничего не поняли, миссис Макмастер, — сказала Марисса. — Райли мой брат по отцу. Ваша сестра предоставила вам неверную информацию.
Лицо Тары вытянулось. Казалось, никто прежде не отваживался перечить ей.
— Мы с вами достаточно долго разговаривали, мисс Девлин, и я все про вас поняла. — Она посмотрела на Холта. — Мне хорошо известны подобные девицы.
— Вы можете идти, Марисса, — сказал Холт.
— Да, дорогая, идите наверх, — вмешалась Тара и взмахнула рукой. — Вы нам больше не нужны. Я хорошо разглядела вас. Холт всегда был поклонником красоток. Я думала, что Лоис преувеличивает насчет вашей внешности, однако ошиблась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Уэй - Голубоглазый ангел, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

