Румелия Лейн - Лето любви
Стэйси вздохнула с облегчением. Не стоило заводить этот щекотливый разговор; слава богу, на этот раз обошлось без ссоры. А может быть, дело в каком-то загадочном притяжении к этому человеку, которого она совсем недавно посчитала случайным попутчиком и даже не надеялась встретить снова. А тут еще и его загадочное желание «заменить» Джереми. Конечно же она сразу нафантазировала бог знает что, и эта фантазия не выходила у девушки из головы. Несомненно, Марка Лоуфорда все это просто забавляло.
Только вот Стэйси предательски понравилось танцевать в его объятиях. Так что маленькая победа Марка была налицо. Ну ладно, раздумывала девушка под равномерное покачивание и цоканье копыт ослика, все не так уж серьезно, чтобы придавать этому значение. Она хотела возобновить разговор, но почему-то передумала… Может, потому, что беседа под полной луной не была похожа на перепалку через стол в кабинете Марка Лоуфорда. Так что Стэйси решила отложить свои разговоры с Марком на более подходящее время, когда они окажутся в располагающей к работе обстановке. Решив отвлечься от этих зыбких мыслей, девушка в полной мере отдалась красоте сменяющегося пейзажа и приключенческому духу.
Наконец импровизированный караван остановился в нескольких футах от вершины. Все спешились, занимая лучшую позицию для наблюдения. Прежде чем разношерстная компания успела разбрестись, Лоуфорд строго-настрого предостерег всех от приближения к обрыву.
Братья Томпсон отнеслись к его словам с легким пренебрежением, но все остальные приняли предупреждение всерьез.
Стэйси выбрала себе довольно хороший наблюдательный пункт. Узенькая извилистая тропинка привела ее на зеленую полянку.
Ее уединение продолжалось недолго. Сначала Дерек Томпсон, а потом и его брат появились из-за ближайшего выступа скалы.
— Так вот вы где? — обиженно воскликнул старший. — Должен заявить, что мистер Лоуфорд ужасно несправедлив. Мы проделали весь путь не для того, чтобы потом запретили самое интересное — взойти на вершину!
Девушка проследила за его жадным взглядом, направленным на верхушку отвесного утеса, уже озаренную лучами рассвета.
— Честно говоря, мне ваша идея тоже кажется небезопасной, — назидательно произнесла она.
— Ерунда, — фыркнул Ланс. — Лишь бы что-то запретить, десятки людей туда поднимались, и ничего… Может, не при таком освещении, конечно.
Пока парень распространялся на эту тему, Стэйси поинтересовалась:
— А что говорит ваш отец насчет такого восхождения?
— А как вы думаете? — злорадно ответил Ланс. — Сказал, что я могу свалиться со скалы.
Тур-менеджер подавила улыбку и решила подождать высказываний на тему от старшего брата, но Дерек казался не очень-то словоохотливым. Но все же смущенно вымолвил:
— Мисс Робертс, у меня есть с собой плащ. Если хотите присесть, то его можно постелить на землю.
— Спасибо, не стоит. Я лучше постою, — ответила она с улыбкой. — Не хочу пропустить детали этого завораживающего зрелища.
— Зрелище! — передразнил Ланс, вскидывая мрачный взгляд. — Держу пари, это сплошная скукотища. — Его взгляд остановился на небольшой возвышенности, расположенной чуть ниже главной вершины. — А как насчет вон той скалы? — Он махнул рукой в ту сторону. — Туда-то хоть можно забраться?
— Не знаю, я не уверена… — Стэйси явно колебалась.
— Да успокойся ты уже, наконец! — нетерпеливо воскликнул Дерек.
Пока Ланс обводил взглядом скалы, его старший брат подобрался поближе к Стэйси.
— Ничего, если я посмотрю вместе с вами, мисс Робертс? — робко спросил он.
— Ничего… — неохотно согласилась девушка, предполагая, что мысли Дерека далеки от красот природы. Юноша приблизился вплотную, так что их плечи соприкасались, а его взгляд был слишком уж пристальным.
— Черт побери! Какая вы красивая, мисс Робертс! — пробормотал ей на ухо юноша.
— Мы ведь пришли сюда любоваться восходом, Дерек, — укоризненно произнесла Стэйси, нарочито пристально глядя на море.
Через несколько минут, не отводя взгляда от лица девушки, он вымолвил:
— Я собираюсь приехать сюда на следующий год. Надеюсь, один. Вы ведь опять будете здесь?
— Наверное, буду, и, как всегда, по горло в работе, — ответила собеседница, стараясь, чтобы слова звучали не слишком резко. Она отодвинулась от утеса, понимая, что разговор начинает принимать нежелательный оборот, а уединенность и романтическая красота этого места становятся скорее недостатком, чем преимуществом.
— Ну конечно же, но ведь у вас есть свободное время? — настаивал Дерек. — И мы могли бы… — Он уже собирался снова придвинуться поближе, когда из-за угла показались двое — Ланс, выглядевший слегка растрепанным, и следом Марк Лоуфорд.
— Почему я должен присматривать за твоим малолетним братцем, Томпсон? — раздраженно прикрикнул хозяин отеля. — Или мне отправить вас обоих домой?
Ланс виновато улыбнулся, когда взгляд его брата уперся в утес, а затем прошелся по ободранным рукам Ланса и его грязным брюкам с оторванным карманом.
— Слишком крутой подъем… — понурив голову, начал оправдываться он. — Мне пришлось спускаться на… — Парень засмущался и отвел глаза.
Стэйси наблюдала за Дереком: его лицо исказилось от злости на младшего брата, юноша обхватил его за плечи и оттащил в сторонку.
— Тебя ни на минуту нельзя оставить одного, — яростно прошипел он, уводя Ланса.
Уже из-за угла донеслось жалобное:
— Я подумал, может, ты скажешь папе, что я…
Стэйси так и не расслышала окончания этого диалога. Твердые шаги Марка Лоуфорда по гравию заглушили последние слова. Остановившись в нескольких футах от нее, мужчина долго смотрел на озаряемое рассветом море, и в его молчании чудился невысказанный упрек…
— Такие волны… — Мисс Робертс рискнула начать разговор. — Боюсь, мне так и не удастся полюбоваться видом…
— Мне кажется, в данный момент это занимает вас меньше всего… — ледяным тоном парировал босс. — А еще мне кажется не совсем корректным для тур-менеджера поступком отдавать предпочтение кому-то из гостей.
— Я старалась избежать этого… — обескураженно ответила Стэйси, слегка отступая назад ввиду явного нерасположения собеседника.
— Что ж, в таком случае стоило держаться всей группы, а не кружить головы несмышленым юнцам… — Эти слова вогнали девушку в краску, а Лоуфорд едко продолжил: — В этом возрасте им в голову приходят сумасбродные мысли. Вы не заметили?
— Нет, не заметила! — Стэйси с вызовом шагнула вперед. — Тем более, что мы с Дереком беседовали как обычно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Румелия Лейн - Лето любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


