`

Доналд Робин - Мисс невинность

1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— По словам здешних жителей, один незнакомец снует от дома к дому, пытаясь выведать подробности из жизни нашей семьи.

— Англичанин?

— Да. Ты кого-то видела?

— Возможно. Домоправительница рассказывала мне о нем. И, кажется, он сфотографировал меня вчера в деревне.

— Значит, ему известно, что ты здесь. А к этому моменту он наверняка уже знает, что и я приехал. Но не волнуйся. На виллу нельзя просто так пробраться, только если нанять вертолет, но этот тип не сможет сделать этого. — Неожиданно Макс резко сменил тему: — Выглядишь гораздо лучше. Синяки исчезли, будто их и не было. Дышится уже нормально?

— Да. Я в порядке. Макс, в чем дело? Ты стал каким-то другим.

Макс коротко хохотнул и сел на стул рядом с Розой.

— Возможно, это потому, что мои чувства изменились. Мне нужно кое-что сказать тебе.

Роза нервно облизала губы.

— Продолжай.

— Оказалось, — сказал Макс, не глядя на нее, — что я и мои братья — не внуки короля.

Из груди Розы вырвался сдавленный стон: она поняла, что из этого следует.

— Я не мог пойти к королю, имея одну лишь фотографию в руках, — закончил свой рассказ Макс. — Поэтому мы с Джованни прошли тест на ДНК, который показал, что мой дед — Джованни, а не король.

— Понятно, — тихо выдохнула Роза. — И что ты собираешься делать?

— Скажу королю.

Роза похолодела от одной только мысли об этом. Кровные узы рода Фьерецца так много значили для гордого аристократа, каким являлся Джорджио.

— Но ведь тогда не остается ни одного наследника. Что же он будет делать?

— Он прикажет мне убираться к черту и никогда не возвращаться на Нироли.

Роза в изумлении уставилась на Макса.

— Ты этого хочешь? Покинуть Нироли?

— Нет. Странно, но я хотел бы стать королем. Здесь еще полно работы, которую необходимо сделать. Дедушка — то есть король, — исправился Макс, — застрял в прошлом веке. Люди доверяют мне. Я знаю их. Но так как я не Фьерецца, то не имею права наследовать трон. Король не позволит мне этого. Он провозгласит наследницей тебя.

— Нет, — прошептала Роза, дрожа.

— Ты осталась единственной наследницей.

— Знаю. Но захотят ли люди, чтобы ими правила королева? Раньше такого никогда не было, а многие островитяне старомодны.

— Они примут тебя, раз уж никого больше не осталось. Ты должна стать королевой, Роза. Если нет, республиканцы воспользуются этим шансом.

— Разве это так плохо?

— Неужели ты предполагаешь, что они достигнут власти мирным путем? Почти поколение назад на Нироли уже произошла кровопролитная война. Люди гибли. Островитяне хорошо помнят об этом, Роза. Они будут защищать трон и монархию.

Принцесса закрыла глаза, погруженная в собственные мысли, но вдруг резко подскочила и выпалила:

— Может быть, Адам? — Заметив вопросительный взгляд Макса, она поспешила пояснить: — Ты же знаешь Адама Райдера — моего сводного брата.

— Он сын твоего отца, да, но незаконный.

Свет в ее глазах потух.

— Как это все нечестно! Ты бы стал отличным королем. Лучшим из всех. Может, не раскрывать тайну твоего рождения? Тогда трон перейдет к тебе.

— Я не узурпатор. Раз я не Фьерецца, значит, не стану заявлять права на престол. Что бы ни случилось, я приму любой исход.

— Но это ничего не изменит. Все равно люди считают нас кузенами, и… — Роза осеклась.

— Так как я не внук короля, то разразится большой скандал и возникнет кризис. Журналисты объявят короля несостоятельным мужем. Не только это. Моя мать и братья будут лишены титулов, а это еще лучше для республиканцев. То, что я откажусь от трона, никого не удивит. В конце концов, это не в первый раз.

— Подожди! А дедушка не может признать Адама и объявить его наследником престола?

— Не думаю, что это возможно. Но даже если так, думаешь, Адам откажется от своей жизни в Америке?

— Нет. Его никогда не привлекал Нироли. — Роза чувствовала себя загнанным зверем, попавшим в ловушку. Хотелось бы ей узнать, что они с Максом не кровные родственники, раньше. А сейчас это только все испортило. Вспомнилась старая пословица: осторожней с желаниями — они могут сбыться. Роза сглотнула. — У меня нет выбора, да? Тебе, должно быть, нелегко узнать, что ты не тот, кем себя считал?

— В каком-то смысле это облегчение.

И с этими словами Макс склонился к Розе и поцеловал ее.

Душа ее тут же запела от счастья. Этот поцелуй был для нее домом, куда возвращаются путешественники из дальних странствий. Макс встал и поднял Розу, не отрываясь от ее сладких губ.

— Прости… — наконец произнес он, отстранившись от нее. — Я не имел права так поступать.

Роза отбросила гордость и смущение и, помолчав, спросила:

— Ты знаешь, что я все еще невинна?

Макс застыл на месте, как хищник, почуявший добычу.

— Я подозревал, но не мог в это поверить.

— Что ж, это так. И знаешь почему? В шестнадцать я еще не осознавала, что со мной происходит. Но теперь прошло время, и я по-прежнему хочу тебя. Возьми меня, Макс.

— Но почему?..

— Потому что… — Роза не смогла признаться. — Если мы не сделаем этого, я буду жалеть всю свою жизнь.

Они смотрели друг на друга, кажется, целую вечность. Чего ей только стоило выдержать его взгляд!

Наконец Макс улыбнулся, и Роза перевела дыхание.

— Макс?

Он не пошевелился, но его взгляд переместился на ее губы и оставался там так долго, что Роза ощутила, как они раскраснелись и словно стали полнее и мягче.

Девушка смущенно зарделась, когда его зеленые глаза спустились еще ниже, к ее шее и линии декольте.

— Но если мы займемся любовью, ты можешь пожалеть и об этом, — помолчав, сказал Макс.

— Нет! Никогда. Если я стану королевой, мне нужно что-то… что будет принадлежать только мне. О чем я буду вспоминать холодными ночами…

Макс нахмурился, и сердце Розы сжалось. Он очень хочет помочь нирольцам, но ему ни за что не стать королем.

— Ты уверена, Роза? — спросил он.

— Абсолютно.

— Пусть будет так, — неожиданно нежно улыбнулся Макс. — Надеюсь, я не причиню тебе боль. Я никогда раньше не был с девственницей.

— Ты не можешь сделать мне больно, — потупилась Роза.

Макс взял ее за подбородок и заставил посмотреть на себя. Она вспыхнула под его ласкающим взглядом, а он улыбнулся и поцеловал ее со всей страстью изголодавшегося мужчины, а потом поднял ее на руки и отнес под тень деревьев.

— Слуги ушли домой после завтрака…

— …и не вернутся до обеда, — закончил он за нее, сверкая глазами.

Не веря в реальность происходящего, Роза задрожала и улыбнулась Максу. Но он не ответил ей тем же.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Доналд Робин - Мисс невинность, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)