Инга Берристер - Заклинание любви
Начать с того, что, рано овдовев, Хэрриет Соумс осталась совсем одна с маленькой дочерью на руках, и ей пришлось поступить на работу, что в те времена было редким явлением.
Несколько лет назад бабушка вышла на пенсию, продав принадлежавший ей магазин модного платья, но продолжала ввести исключительно активную жизнь. Старушка участвовала в таком количестве различных мероприятий, что Дженна только диву давалась, как ей хватает сил и времени.
Еще в детстве миссис Соумс перенесла болезнь с осложнением на уши, и в последние годы слух у нее ухудшился. Но в остальном она была крепкой старушкой и в любую погоду совершала ежедневную прогулку в две-три мили.
Когда родители Дженны погибли, девочка нашла пристанище и заботу в доме бабушки, и только через много лет, уже повзрослев, она поняла, каким жестоким ударом была для той смерть единственной дочери.
Они хорошо ладили. Хэрриет поощряла ее к чтению, учила ценить радости сельской жизни и привила старомодные принципы, которые Дженна в свое время хотела бы передать собственным детям.
Нельзя сказать, что миссис Соумс, как типичная бабушка, только и мечтала, чтобы ее единственная внучка поскорее вышла замуж, но ей всегда нравился Саймон. Она расстроится, когда эта фиктивная помолвка будет разорвана.
Что-то больно кольнуло Дженну, когда она вернулась мыслями к причинам, побудившим ее провести отпуск во Франции, но девушка подавила это чувство и сильнее нажала педаль акселератора. Было около полудня, а она обещала бабушке приехать к ланчу.
В поселке все осталось по-прежнему, здесь никогда ничего не менялось. Проезжая по главной улице, Дженна заметила викария, помахавшего ей рукой, и приветственно посигналила ему в ответ.
Коттедж Хэрриет Соумс стоял немного на отшибе, в стороне от дороги, и был окружен высокой стеной, с которой свисала пышная грива вьющихся растений с яркими цветами. Сам дом был сложен из камня и покрыт традиционной соломенной крышей. Всякий раз, когда солому приходилось менять, бабушка грозилась заменить ее черепицей, но Дженна знала, что она никогда этого не сделает.
Девушка поставила машину у задних ворот й вошла во двор. У порога дома грелся на солнышке толстый рыжий кот. При ее приближении он громко замурлыкал, она, наклонившись, почесала зверя за ушами.
– Дженна, это ты? – В Литтл-Торнхэме не принято было запирать двери. Поселок был очень маленький, и здесь все друг друга знали.
Дженна откликнулась, и бабушка вышла ей навстречу. – Гм, для девушки, которая недавно обручилась с любимым, у тебя что-то не слишком счастливый вид.
– Я потеряла работу.
Хэрриет слегка нахмурилась.
– Вот что, девочка, я приготовила салат из цыпленка. Давай-ка перекусим, а потом ты расскажешь мне все по порядку.
Миссис Соумс была отличной кулинаркой, и, уплетая свежий домашний хлеб с деревенским маслом, Дженна лишний раз убедилась, что никакой купленный в магазине продукт не может сравниться с вкусом домашней еды.
За ланчем она изложила бабушке слегка под-редактрованную версию событий.
– И ты приехала домой, чтобы поплакаться на моем плече? – заключила пожилая дама. – А для чего тогда существует твой жених?
Следовало догадаться, что бабушка скажет что-нибудь в этом роде. Стараясь не выдать внутреннего напряжения, Дженна ответила как можно непринужденнее:
– О, Саймон сейчас очень занят, он готовится к нашему отпуску, и я не хотела навешивать на него еще и свои проблемы.
– Дорогая, я понимаю, это очень неприятно, но все же не конец света, правда? – последовал практичный ответ. – В конце концов, когда вы поженитесь, тебе все равно придется бросить работу. Когда Бридж-Хаус был продан, я даже не догадывалась, что он куплен Саймоном. По-моему, его родители тоже этого не знали.
Саймон купил Бридж-Хаус! Дженна прекрасно знала упомянутый дом, он был построен не больше десяти лет назад. Его хозяева приехали издалека, да так и не осели в поселке окончательно. Это был большой коттедж, построенный в традиционном стиле, с обширным, не меньше акра, садом. С какой стати Саймону понадобилось его покупать? Он работает в Лондоне… Конечно, адвокаты вполне могут брать дела на дом, – им не нужно сидеть в конторе с девяти до пяти, да и с такой мощной машиной, как «астон-мартин», добраться до Лондона не составит труда. И все-таки Дженна была озадачена. Отдаленный маленький поселок – слишком тихое место для мужчины вроде Саймона, если только… Дженну вдруг осенило. Неужели он и вправду собирается жениться? На другой женщине? Не эта ли таинственная особа была причиной глубокой тоски и боли, которые Дженна однажды заметила в его глазах?
Впрочем, пытаться разобраться в сложностях насыщенной личной жизни Саймона – занятие совершенно безнадежное, и вообще это не ее дело, строго сказала себе девушка.
Уйдя в свои мысли, она пропустила половину из того, что бабушка рассказывала о Бридж-Хаусе.
– Там не меньше пяти спален, две ванные и большой красивый сад, – продолжала Хэрриет. – Конечно, дом идеально подходит Саймону, он же всегда мечтал иметь большую семью.
– Бабушка, мы еще даже не поженились, – напомнила Дженна.
– Скажи, дорогая, ты проделала весь этот путь из Лондона только для того, чтобы рассказать, что потеряла работу, или ты передумала насчет помолвки? Саймон гораздо старше тебя и намного опытнее, он уже знает, чего хочет от жизни, но ты… Не обижайся, дорогая, но ты многое еще воспринимаешь по-детски. Я знаю, ты когда-то была увлечена Саймоном… Не принимаешь ли ты увлечение за любовь?
Вот он, выход! Бабушка сама подсказала ей путь к отступлению, так почему же она им не воспользовалась? Почему не сказала, что их помолвка была ошибкой, а вместо этого принялась с жаром уверять старушку, что очень любит Саймона? Потому что вспомнила о родителях своей лучшей подруги? Возможно, но только ли поэтому? Все эти вопросы Дженна задавала себе позже, когда возвращалась на машине в Лондон.
Саймон позвонил ей вечером того же дня. Известие о том, что она потеряла работу, он воспринял без малейших сожалений и не проявил ни капли сочувствия.
– Рано или поздно это все равно должно было случиться. На твоем месте я бы не очень расстраивался.
Прежде чем Дженна успела возразить против его возмутительного пренебрежения к тому, что она считала для себя важным, Саймон уже заговорил о последних приготовлениях к их совместному отпуску.
– К сожалению, мне удалось заказать билеты только на последний паром, который прибудет во Францию в десять вечера, поэтому я забронировал номер в отеле. Времени мы потеряем не так уж много, но зато сможем тронуться в путь рано утром. Я заеду за тобой… скажем, в три, и перед отъездом мы где-нибудь пообедаем.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инга Берристер - Заклинание любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


