Элизабет Харбисон - Сметая все барьеры
— Джолин… с чего ты взяла, что ты мне не нравишься?
— Это очевидно, — откликнулась девушка. — То ты спрашиваешь, что такую девушку, как я, связывает с Карлом, то называешь меня мошенницей, которая пытается втереться в вашу семью.
— Я никогда не называл тебя мошенницей!
— Называл. Ты просто не употребил это слово. С самого начала, с первой минуты нашего знакомства твое поведение ясно говорит, за кого ты меня принимаешь.
— Я сказал лишь, что ты пытаешься быть кем-то, кем не являешься. Для этого не обязательно быть мошенником. Я думаю, ты просто милая девочка с прекрасными мечтами, которые не соответствуют реальности. По крайней мере той реальности, в которой живет Карл.
— Значит, я дура?
— Нет. Я думаю, ты просто романтик.
— Ты думаешь, что я дура, но прикрываешься красивыми словами.
Про себя она решила, что он прикидывается любезным, а сам, верно, потешается над ней.
Джейк покачал головой.
— Послушай, ты приехала из маленького городка, где все друг друга знают и ничего не происходит. Девушки из таких городков обычно черпают свои знания о любви и браке из книг и кинофильмов. Все, что я сказал: реальная жизнь не всегда как в кино.
— Ах, неужели? — Ее глаза сузились. — Разве я не усну на сотни лет и не проснусь от поцелуя моего принца? Неужто этого не случится со мной? — Ее голос стал резок.
Какого черта? Он только пытался помочь.
— Я не знаю. — Он дотянулся через ворота стойла до почти пустого ведра Леды и с грохотом уронил его на цементный пол. — Сколько же ты спала?
Она недоверчиво хмыкнула, и он сунул ведро под кран, избегая ее взгляда.
— К твоему сведению, не все провинциалы думают, что тыквы превращаются в кареты, а добрые волшебницы всегда позаботятся о нас.
— Точно. — Он резко завернул кран. — Некоторые из вас думают, что о них позаботится прекрасный принц!
— Большинство из нас заботятся о себе сами!
— Конечно, вот почему ты так стараешься быть для Карла девушкой его мечты… и неважно, чего тебе это будет стоить.
Он поднял тяжелое ведро над воротами стойла, расплескивая воду на ноги, и повесил его на крюк.
— Ничего мне это не стоит!
— Ты потеряешь себя.
Ее лицо стало пунцовым.
— Кто бы говорил! Парень, который отказался от семейного наследства, от денег, которые мог бы потратить, помогая людям, — и все для чего? Чтобы разыгрывать из себя мятежного блудного сына!
— Я ничего из себя не разыгрываю.
Джейк двинулся к следующему стойлу и вытащил оттуда ведро. Оно было полным, но он выплеснул воду в солому и подставил ведро под кран, чтобы чем-то занять себя.
— Я делаю то, что считаю правильным.
— Ну, я делаю то же самое, — откликнулась Джолин.
Он включил насос, и струя воды ударила в дно ведра.
— Да ты даже не знаешь, что для тебя правильно!
— Как интересно у тебя получается! Ты знаешь, что хорошо для всех, а я не знаю даже, что хорошо для меня?
— У меня есть опыт, а у тебя его нет. — Это прозвучало достаточно двусмысленно, он так и хотел, но сердце его забилось чаще.
— Откуда тебе знать?
Он рассмеялся.
— Я знаю, поверь мне.
— Да ну?
Его сердце чуть не выпрыгивало из груди.
— Сколько раз ты была помолвлена, Джолин?
— Это что, мерило опыта? — Ее голос чуть смягчился. — Помолвка? Да это вы наивны, молодой человек.
Он посмотрел на нее сверху вниз и усмехнулся. На мгновение его пристальный взгляд обжег ее пламенем. Она затаила дыхание оттого, что он вдруг приблизился к ней.
— Ладно, сколько раз ты… целовалась?
Она откинула голову.
— Целовалась? — переспросила она. В ее голосе неожиданно прозвучали чувственные нотки.
Джейк перевел дыхание. Он попытался взять себя в руки, но увы…
— Да, целовалась?
— Вот уж не думала, что такой мужчина, как ты, думает о таких приземленных вещах, как поцелуи!
— Милая, поцелуи можно назвать чем угодно, но только не приземленными вещами! Но, видимо, тебе это неизвестно.
Джолин удивленно приподняла бровь.
— Я полагаю, ты — тот мужчина, что просветит меня на этот счет?
Она играла с огнем, а его кровь была горючим материалом.
— Может, и так.
Девушка рассмеялась.
— Не думаю, что ты можешь показать мне что-то, чего бы я не знала!
Его губы тронула дерзкая улыбка.
— Побьемся об заклад?
— Что получит победитель?
— Тебя.
— А проигравший?
— Меня.
Девушка неосознанно облизнула губы. Он с интересом наблюдал, как она проводит влажным язычком по пересохшим губам.
— Это не похоже на пари.
— Попробуй.
— Я не играю в азартные игры.
— Ты же выиграла на скачках в 1973 году. — Он приблизился к ней еще на шаг. — Что изменилось с тех пор?
— Очевидно, ставки, — ответила она, не двигаясь с места.
— Я понимаю, ты боишься…
— Не боюсь я вовсе! Ты просто невыносим, Джейк Лэндон. Ты знаешь это? Невыносим!
Он молча смотрел на нее некоторое время, потом произнес:
— Ты напугана. Маленькая девочка, играющая в Золушку. Ты не хочешь признать, что не все мужчины — принцы и не все волки — злодеи.
— А ты кто? — спросила она дрогнувшим голосом.
— А как бы ты хотела?
— Это вообще не мое дело. — Она отвернулась и бросила через плечо: — Но я думаю, мы разобрались, кто у нас тут играет в притворщика.
Он поймал ее за руку и развернул к себе. Перед его небрежно-соблазнительной улыбкой не устояла бы ни одна женщина.
— Поиграй со мной, — прошептал Джейк.
Ее глубокий вздох разбудил в нем желание.
— Не буду.
— Не можешь.
— Это будет неправильно.
— Это будет потрясающе… — Он сделал еще шаг, сокращая расстояние между ними, и был теперь совсем близко. Его пальцы нежно очертили линию ее подбородка, прошлись вниз по ее шее, остановились на трепещущей впадинке на горле. Он взглянул ей в глаза и добавил: — И познавательно.
Ее ноздри слегка раздувались от неровного жаркого дыхания.
— Ты пытаешься соблазнить меня, — прошептала она, сопроводив слова нежным взглядом.
— Я пытаюсь просветить тебя. — Он склонился и своим горячим дыханием пощекотал ее ушко, что всегда заставляло женщин таять как воск на огне.
— Я думаю, ты просто хочешь поупражняться в искусстве обольщения, — сказала она.
Он слегка коснулся губами ее шеи.
— Ты это так называешь?
Девушка подняла руку, будто хотела остановить его, но, когда его влажные губы коснулись ложбинки на ее горле, она вздохнула и ее рука осталась лежать на его груди.
— Для меня это ничего не значит. Ты ничего не добьешься этим. Ты сейчас выглядишь совершенно по-дурацки, — шепнула она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Харбисон - Сметая все барьеры, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


