Памела Кент - Влюбленные недруги
— Думаю, в один прекрасный день я разбогатею, — с непоколебимой уверенностью заявила девушка. — Я верю в милости судьбы, да и нельзя жить в достатке на гроши. — Она подняла глаза на собеседницу. — Платы, получаемой за обучение людей верховой езде, едва хватает, чтобы оплатить небольшой счет за электричество, и она, конечно, не оправдывает труда девушки, которая зарабатывает чисткой лошадей и упряжи. Самостоятельно я действительно не могу позволять себе роскоши, но ничего не могу с собой поделать. Так или иначе, мой покровитель понимает это. — Ее длинные ресницы затрепетали от застенчивого удовлетворения или какого-то большего чувства, видимо охватившего ее при упоминании о своем благодетеле.
— Вам повезло иметь такого понимающего покровителя, — заметила Каприс.
— Да. Вы тоже так считаете? — Она закурила новую сигарету, вставив ее в длинный мундштук из слоновой кости, откинулась и умиротворенно возвела глаза к потолку, окутавшись клубами дыма. — Очень повезло!
— Но мне кажется, что вам нравится управлять конюшней, даже если она себя не окупает, — добавила Каприс, просто чтобы что-нибудь сказать, и ни по какой другой причине.
— Ну, этого я не знаю. Другие вещи я люблю больше! — Салли остановила на Каприс задумчивый взгляд, но в это время звук въезжающего во двор конюшни автомобиля возвестил им, что мистер Тони Морсби прибыл и намерен требовать доступа в квартиру.
Салли поднялась с дивана, потянулась, мельком глянула в зеркало над камином, дабы убедиться, что она вполне презентабельно выглядит, а потом объявила, что отправится и откроет гостю дверь.
— Вам понравится Тони, — пообещала она перед тем, как спуститься по крутой лестнице. — У меня такое чувство, что этот молодой человек как раз в вашем вкусе.
При первом же взгляде на Тони Морсби Каприс поняла, что согласиться с Салли не может. Однажды ее назвали деревенской наездницей, и тогда это нелестное определение очень подействовало ей на нервы, поскольку, как она точно знала, это не соответствует действительности. Но Тони Морсби по-настоящему производил впечатление человека, который очень много знает о лошадиной природе… что, впрочем, так и было.
Крепкий и коренастый, с красноватым цветом лица и песочного цвета волосами и ресницами, он и ходил слегка вперевалку, поэтому его легко можно было представить в седле. Он носил хорошо скроенный, однако довольно кричащий спортивный твидовый пиджак, с которым вступали в явное противоречие яркие, но изрядно поношенные рубашка и галстук.
Тем не менее у Каприс он не вызвал отвращения или чего-нибудь похожего, когда они обменялись рукопожатиями: привлекательная улыбка и очень светлые голубые смеющиеся глаза. В целом он произвел на нее впечатление очень любезного молодого человека, и — насколько она разбиралась в людях, — безусловно, порядочного и воспитанного.
— Приятно познакомиться, мисс Воган, — поприветствовал он Каприс, задержав ее руку в своей секунд на двадцать дольше, чем это было необходимо. — Я слышал, что вы — новая владелица Феррингфилд-Мэнор… и должен сказать, пора бы старому местечку заблистать! Глядя на вас, я нисколько не сомневаюсь, что в будущем оно будет самым блестящим поместьем. — И он широко ухмыльнулся.
— Ну, об этом пока еще рано говорить. — Каприс не привыкла к молодым людям такого типа и не совсем понимала, что должна ответить на столь грубую лесть. — Сейчас там очень многое нужно сделать, — добавила она чуть мягче.
— Ну, с такими деньгами какие могут быть проблемы? — вмешалась Салли, снова умащиваясь поудобнее на своем диване, в то время как двое ее гостей все еще продолжали стоять друг против друга.
— Вы правы, конечно, — повернулся Тони и взглянул на нее, словно она сказала нечто замечательное. — Для чего и деньги, если их не тратить? И если покойный Джосия был слишком скуп, чтобы тратить свои денежки, то мисс Воган для этого как раз очень подойдет!
— Мой двоюродный дедушка последние несколько лет своей жизни был слишком болен, чтобы тратить много денег, — холодно заметила Каприс. — И потом, разве вы забыли о налогах на наследство? Они съедают изрядную долю капитала.
Тони посмотрел на нее и развел руками.
— Но даже в этом случае после него осталось очень многое, не так ли?
— Вот как? — Тон Каприс стал еще прохладнее. — Возможно, мой поверенный мог бы рассказать вам об этом подробнее, чем могу это сделать я, и объяснил бы, что дедушка оставил мне на самом деле, но, как я понимаю, имущественные вопросы еще не полностью выяснены. Так что пока еще никто ничего толком не знает.
Салли едва ли не соскочила с дивана, чтобы поскорее вмешаться в ставший неприятным разговор.
— Зачем говорить о деньгах, Тони? — воскликнула она. — Это вульгарно! К тому же вы приехали сюда, чтобы помочь Каприс решить ее проблемы с автомобилем. Она собирается приобрести машину, а вы собираетесь продать, так что… выходит, это неизбежно возвращает нас к деньгам, не так ли? Но, как я ей объяснила, вы делаете это не ради денег. Вы просто хотите помочь ей!
— Точно. — Но Тони выглядел чрезвычайно удивленным таким сообщением. — Взгляните, мисс Воган… — он подвел девушку к окну, — она здесь внизу, во дворе… та шикарная маленькая серая красотка. Я не собираюсь говорить вам, что это — маленькая прелесть или что она проста в управлении, и не буду давить на вас только из-за того, что вы наследница. Я запрашиваю справедливую цену.
— И что вы называете «справедливой ценой»? — осведомилась Каприс, изучая «шикарную маленькую серую красотку», стоявшую в самом центре двора.
Тони назвал сумму, и Салли немедленно зашлась кашлем. Он, словно поняв намек, снизил цену до двухсот пятидесяти фунтов. Но все-таки это была непомерно высокая цена, и даже Каприс, знавшая об английских автомобильных магазинах чуть больше, чем ничего, подумала, что для подержанной машины это уж слишком.
Салли продолжала многозначительно кашлять.
— Вы говорили, что не собираетесь нагреть девушку, — напомнила она Тони.
— Я — нет, ни в коем случае! — Казалось, он искренне возмущен пришедшимся так некстати разоблачением. — Но могу сказать вам несколько вещей об этой машине… и о парочке людей, которые, как я точно знаю, хотят ее приобрести во что бы то ни стало. Фактически, — со всей искренностью глядя на Салли, продолжал он, — буквально перед самым вашим звонком сегодня утром я уже принял решение заключить сделку с парнишкой, который несколько дней приставал ко мне, требуя ответа… но я уладил этот вопрос, потому что хотел сделать одолжение вам и вашей подруге.
Он улыбнулся им обеим с невинным удивлением, которое излучала его красная физиономия… или, точнее сказать, его светло-голубые глаза обладали способностью время от времени принимать самое невинное, ангельское выражение, которое только можно себе представить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Памела Кент - Влюбленные недруги, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


