Хэрриет Гилберт - Вот такая любовь
— Звучит довольно завлекательно, так что я вынужден повторить свой вопрос.
В ответ Лили загадочно улыбнулась, мерцающий огонек свечи отражался в ее потемневших глазах.
— Расскажите мне об Эмилии.
Витторио нахмурился.
— Так вы сейчас думали о ней?
— Нет, просто я хотела переменить тему разговора, и к тому же любопытно было бы узнать о ней как можно больше.
— И все же, о чем вы думали? — настаивал Витторио. — Мне больше хотелось бы поговорить об этом, а не об Эмилии. Эмилия в прошлом, а меня интересует настоящее.
— А может быть, то, о чем я думала, не имеет отношения к настоящему? — поддразнила его Лили.
— Я все равно хочу знать.
Она повертела в руках свой бокал и улыбнулась.
— Хорошо, буду с вами откровенна и расскажу, о чем думала, но при условии, что потом вы расскажете мне об Эмилии и о моем отце.
— О'кей, договорились, — согласился Витторио. Лили глубоко вздохнула.
— Я думаю о том, как приятно вот так сидеть, есть и выпивать в этом чудесном саду. Пение цикад, запах трав, теплая погода…
— …Звезды над головой, и луна бросает серебристый свет на виноградники на холме, — подхватил Витторио.
Лили откинула голову и посмотрела на него через стол.
— Значит, это правда.
— Что правда? — тихо спросил он.
— Что кровь у итальянцев разжигает солнце.
— И превращает ее в неукротимый огонь.
Лили звонко рассмеялась.
— Вы все испортили. Я‑то думала, вы романтик, если способны произносить такие речи о луне и виноградниках, а вы начали говорить о совсем других вещах.
— Вы имеете в виду — о страсти? Она тоже может быть романтичной; все зависит от того, чего вы хотите от жизни. — Витторио на минуту замолчал. — Мне нужно то, что было между Хьюго и Эмилией, — сказал он наконец.
— А что было? — спросила она, догадываясь, что Витторио имел в виду, но все же желая услышать это из его уст.
— Любовь… — сказал он вполголоса и устремил на нее задумчивый взгляд своих темных глаз.
Лили с интересом наклонилась вперед.
— А что это была за любовь?
Он угрюмо усмехнулся:
— Самая что ни на есть идеальная — всепоглощающая, всепобеждающая, сжигающая… Да подберите какой угодно, пусть даже избитый, эпитет — не ошибетесь.
— Их жизнь прошла у вас на глазах, не так ли? — глухо произнесла Лили.
Он кивнул.
— Я завидовал им. Нет, не по‑черному. Но это была настоящая зависть.
О, она прекрасно его понимала! Разве не этого мы ищем в жизни — всепоглощающей любви!
— Странно слышать такое признание от мужчины, — вздохнула Лили. — Мне всегда казалось, что вы ужасно расчетливы в любовных делах.
— Просто вам не везло.
Лили кивнула в знак согласия. Однако ведь и Витторио, мягко говоря, не без греха. Ей не нравилась в нем холодная надменность и жестокость, бывшие неотъемлемыми чертами темпераментного, страстного характера. Но сейчас Лили почувствовала, что именно это в нем ее привлекает.
— Хотите кофе? — тихо предложила девушка, нарушив затянувшееся молчание.
— Хочу, но только сварю его сам. — Витторио поднялся из‑за стола, посмотрел на нее, и в его взгляде промелькнуло что‑то необычное.
— Спасибо. А я пока уберу посуду.
Витторио пошел в дом, а Лили еще немного посидела, наслаждаясь теплым воздухом, пропитанным пряными запахами. Она хотела близости с Витторио Росси. От этой мысли у нее закружилась голова. И ведь она могла получить то, что хотела. Лили на мгновенье закрыла глаза, дав волю своему воображению, но тут же очнулась. Ведь она мечтает о настоящей, всепоглощающей любви, о таких отношениях, которые были между ее отцом и Эмилией. С чего они начинаются, как разобраться, что именно это любовь, и можно ли быть уверенной, что Витторио Росси — тот человек, который сможет пробудить в ней это чувство? Лили собрала тарелки и понесла их на кухню.
Витторио занимался приготовлением кофе. Он ждал у плиты, пока закипит вода, и поднял глаза, когда она вошла. В этот момент пламя висевшей над плитой керосиновой лампы потускнело и она начала чадить. Витторио прикрутил фитиль.
— Керосин кончился.
— Сейчас принесу свечку из сада, — сказала Лили, собираясь выйти из кухни.
Вдруг она почувствовала, что рука Витторио крепко охватила ее запястье, и она оказалась в его объятиях, ощутив щекой его жаркое дыхание: он лихорадочно искал в темноте ее губы. Его поцелуй был жадным и лишенным какой бы то ни было нежности. Лили удивилась, как она могла подумать, что он романтичен. Его грубый эгоистичный порыв испугал девушку, и она пыталась отстраниться, но Витторио крепко удерживал ее в своих объятиях.
— Мне больно!
Он ослабил хватку, но не настолько, чтобы она могла отстраниться от него.
— Извини, я не хотел, — прошептал он и снова прильнул к ее губам; на этот раз его поцелуй был нежен, он словно молил о прощении.
Совсем не об этом мечтала Лили несколько минут назад в саду: вместо чудесного восторга она испытала лишь страх и сомнение. Да, они хотели друг друга, но не было чего‑то главного в их отношениях.
— Я не могу, — сухо сказала девушка, отстраняя его.
Она вышла из дома; оставленная на столе свеча освещала дворик. Лили осторожно подошла к ней, но не успела взять в руки — Витторио приблизился к ней сзади и повернул Лили лицом к себе.
— Прежде чем отдаться, вы хотите услышать слова любви?
— Нет, — поспешно ответила она, — дело не в этом…
Хотя почему нет? Она хотела любить, хотела быть любимой и не желала, чтобы ею просто воспользовались.
— Знаю, что вы имеете в виду. — Неожиданно его интонации потеряли мягкость. — И вы такая же. Вы расчетливы, как все женщины. Сначала дразните и завлекаете, а потом…
Лили оторопела.
— Слушайте, вы словно живете в другом столетии! У меня и в мыслях нет вас завлекать. Я просто хочу, чтобы ко мне относились как к человеку!
Девушке показалось, что она разговаривала с Витторио слишком резко, и она коснулась его руки.
— Знаете, Витторио Росси, — тихо сказала она, — я хочу от жизни того же, чего и вы. Я хочу отдаться волнению и страсти, хочу испытать то, что было между моим отцом и Эмилией. Но я боюсь совершить ошибку…
— …Того, что случилось с вашим отцом, когда он женился в первый раз?.. — подхватил он и сжал ей руки.
«Отчасти да», — подумала Лили. Может быть, это действительно было главной причиной, заставлявшей ее стремиться к идеалу в отношениях с мужчиной, которого, возможно, на свете и не было.
— …И того, что случилось с вами, когда вы женились в первый раз, — осмелилась добавить она. — Ваш роман привел к браку, который не принес счастья никому…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хэрриет Гилберт - Вот такая любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


