`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сэнди Мэдисон - Обольщение по-итальянски

Сэнди Мэдисон - Обольщение по-итальянски

1 ... 16 17 18 19 20 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Расстроенный Марио возвратился в ресторан. После того как наплыв посетителей во время ленча закончился, он присел вместе с Риччи. Миссис Альбертини поднялась наверх немного отдохнуть, и мужчины остались одни.

— Что случилось, Марио? — спросил Риччи через некоторое время. — Ты выглядишь удрученно.

— Так и есть, — устало кивнул Марио.

— Может, скажешь, что тебя волнует?

— Скажу, поскольку теперь так или иначе все кончено. — Марио пожал плечами. — У меня была мечта, — начал он и впервые рассказал о ресторане на Манхэттене, в котором хотел работать вместе со своим другом.

— Но, Марио, — удивился Риччи, внимательно его выслушав, — почему ты раньше не рассказывал об этом? Я совсем не хочу на Манхэттен.

— Ерунда, Риччи! Там — дела. Там на улице валяются деньги и только ждут, чтобы их взяли.

— Деньги — это не все!

— И тем не менее, — сказал Марио и опустил голову. — Из-за паршивых тридцати тысяч я могу похоронить свою мечту.

— Но есть и другие рестораны, — попробовал утешить его Риччи.

Но Марио удрученно покачал головой.

— Ни одного такого, как «Монте ди Оро». Ты должен его увидеть. Там прекрасное оборудование, а кухня полностью модернизирована. Ты можешь обходиться двумя поварами и одним или двумя помощниками. Все блестит хромом, и там есть стойка из красного дерева. Да, скажу я тебе…

— Ты хочешь высоко подняться, Марио.

— А ты — нет? — удивился Марио.

— Не так, как ты, — серьезно ответил Риччи. — Я родился и вырос здесь, в Бруклине. Я знаю здешних людей, и они мне нравятся. Они не такие высокомерные, как те, на Манхэттене. Там царит Молох. Либо ты жрешь, либо тебя. Нет, я счастлив здесь, в Бруклине.

— Мы так давно знакомы, но теперь мне кажется, что я тебя не понимаю, — пробормотал Марио. — У тебя вообще нет никакого честолюбия?

— С честолюбием это не имеет ничего общего, — заявил Риччи. — Речь идет о том, чего ты вообще ждешь от жизни. Я — обыватель и доволен этим. Ты — другой. Ты всегда будешь другим. Уже из-за того, что учился в колледже.

— Ерунда, Риччи, — резко возразил Марио. — Я только хочу идти вперед, добиться успеха.

— Я тоже это имею в виду. Для меня было бы успехом, получить такой ресторан, как «Данте». Для тебя этого недостаточно.

— Да, недостаточно, — признал Марио и уставился на простую в красную клеточку скатерть. Нет, ему этого совершенно недостаточно. На его столах должны лежать скатерти из камчатой ткани, серебро и прекрасный фарфор. И все это было включено в продажную цену за «Монте ди Оро».

— А ты не можешь взять в долг деньги, которых тебе недостает, у своей новой подружки, — спросил Риччи, глядя в несчастное лицо друга.

— Исключено, — возмущенно прервал Марио.

— Но между вами определенные отношения, — упорствовал Риччи. — Она — деловая женщина. Она может найти нужную сумму. Спроси ее, по крайней мере.

— Об этом не может быть и речи, — отрезал Марио. — Только не от Ширли. Я не могу стоять перед ней как нищий. Нет, лучше вообще отказаться от этой затеи.

— Это будет непросто, — напомнил ему Риччи.

Марио кивнул и с итальянским темпераментом перечислил все преимущества «Монте ди Оро».

— Тебе не нужно меня убеждать! — Риччи слегка улыбнулся. — Я бы с радостью одолжил тебе деньги, если бы они у меня были. Тебе нужно найти кредитора.

— В банке я уже был, — сказал Марио безнадежно. — Несколько раз. Здесь ничего нельзя сделать.

— Существуют и другие источники, — задумчиво проговорил Риччи.

— Что ты имеешь в виду? — насторожился Марио. — Денежные акулы?

— Ну да, — кивнул, размышляя, друг. — Это немного рискованно. Но ты ведь уверен, что добьешься успеха с этим новым рестораном. Если будешь своевременно расплачиваться, то это совершенно не опасно.

— А ты не знаешь адреса?

— Нет. Но я знаю одного соседа, который знаком с братом довольно влиятельного человека. Если хочешь, я могу поговорить.

— Мафия?

— Я думаю, нет, — сказал Риччи. — Но кто это может знать?

— Никто. — Марио мрачно махнул рукой. Ему этот путь не подходил. — Можно, конечно, поговорить с этим типом.

— Хорошо. — Риччи кивнул, и тема была закрыта.

После обеда, во время кратких пауз, которые выдавались в водовороте дел в пиццерии, Марио пытался связаться с Ширли по телефону. Но каждый раз трубку брала Берта. Ширли то была на важном заседании, то на занятиях, то еще где-то.

— Мы вам перезвоним, мистер Альбертини, — пообещала Берта, проникаясь к нему сочувствием. Но Марио это не устраивало. Ширли могла позвонить как раз в тот момент, когда у него было много дел, и тогда разговор пошел бы совсем не так, как он бы этого хотел. Нет, в таком случае лучше подождать до вечера.

6

Марио закончил рано. Он поцеловал мать в обе щеки, кивнул Риччи на прощанье и ушел. Тот не задавал никаких вопросов и не устраивал дискуссий.

Миссис Альбертини вела себя, как обычно. Она всегда знала, когда должна молчать, если слова были лишними. Но, даже не демонстрируя сыну своего отношения к происходящему, она по-прежнему не одобряла его.

Ширли ожидала Марио в платье для коктейлей, с тщательно причесанными волосами и соответствующим макияжем. Он посмотрел на нее удивленно, осторожно обнял и поцеловал в накрашенные губы.

— Ты выглядишь так, что дух захватывает, принцесса, — сказал он. — Мы куда-нибудь идем?

— Да, я должна идти на коктейль. — Ширли посмотрела на часы. — И очень хотела бы, чтобы ты пошел со мной. Хочу представить тебя моим друзьям. Поэтому и ждала тебя.

— Но у меня нет смокинга. — Он с удовольствием сделает для нее это одолжение.

Ширли, казалось, была в прекрасном настроении. Значит, все недоразумения предыдущего дня забыты?

— Теперь есть, — засмеялась Ширли и потащила его в спальню. Там, на водяной кровати, для него был приготовлен элегантный, черный как ночь смокинг и подходящие к нему туфли, рубашка и бабочка. Ширли даже подумала о шелковых темно-синих носках. На комоде стояла его дорожная сумка, которую она принесла из комнаты для гостей. Итак, его извинили по всей форме.

— Ну? Он тебе нравится?

— Великолепно, Ширли, — сказал с воодушевлением Марио и начал раздеваться. — Я буду готов через пять минут.

— Прекрасно! — Она обрадовалась и схватила на руки Богги, который танцевал вокруг Марио, приглашая его поиграть. — Я избавлю тебя от этого проказника и велю портье поймать такси, — сказала она и исчезла в другой комнате.

Марио, насвистывая одну из своих любимых арий, еще раз побрился и переоделся. Он радовался, что Ширли хочет представить его своим друзьям. Это был хороший знак. И она вполне могла гордиться им. Получить бы ему еще «Монте ди Оро». Четырнадцать дней — все-таки четырнадцать дней. За это время многое может произойти. Он где-нибудь достанет деньги.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сэнди Мэдисон - Обольщение по-итальянски, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)