Диана Гамильтон - Испанское наследство
Когда лимузин отъехал, Себастиан улыбнулся.
— Водитель вернется через час. — Он по-дружески обхватил ее за плечи. — Ну как, поедим? Это кафе, может, выглядит и паршиво, но, уверяю тебя, еда здесь хорошая, хотя и простая.
Оно могло паршиво выглядеть для Себастиана, но для Рози — самое то. Толстый веселый гарсон приветствовал Себастиана как старого знакомого и усадил их за свободный столик у окна. Рози готова была взлететь от счастья.
Богатый, сногсшибательно красивый испанец привел ее сюда не потому, что стыдился появиться с пей где-нибудь в более роскошном месте. Он не был снобом. Здесь его знал хозяин. Значит, он часто захаживал сюда, когда бывал в Лондоне. Так приятно расслабиться после долгого напряжения!
Им подали настоящий английский и безукоризненно приготовленный завтрак. И такой обильный, что она не смогла справиться с венчающим его десертом. А Себастиан воздал ему по справедливости. Приятно насытившись, она достала из сумочки кошелек.
— Разумеется, каждый платит за себя? — беззаботно предложила она.
— Пожалуйста, не оскорбляй меня, сага, — произнес он тихо, но так резко, что даже ласковое обращение не могло смягчить тон. А они до этого так мило разговаривали, он описывал свой дом в Кадисе, древний фонтан во внутреннем дворе. Говорил о том, что можно гулять вокруг дома в любое время, срывать апельсины с собственных деревьев. Все звучало так увлекательно. Он обещал повезти ее туда.
И вдруг неожиданно легкость общения исчезла. Несколько слов, сказанных натянутым голосом, заставили ее почувствовать себя бестактной, смешной, неуклюжей. Он отложил бумажную салфетку.
— Водитель приедет через несколько минут.
— Зачем? Куда мы едем? — спросила она сдавленным голосом.
— За покупками. Тебе нужна новая одежда. Я уже говорил. — Вытащив из внутреннего кармана двадцатифунтовую банкноту, он положил ее на стол и придавил соусником в форме огромного помидора.
У Рози вспыхнуло лицо.
— Я ни в чем не нуждаюсь, — рассердилась она. — Я не могу позволить себе покупать вещи, которые мне не нужны.
— Вероятно, не можешь, — согласился он. — А я могу. Уступи мне.
— Нет, — упрямо возразила Рози. Она не собиралась позволять ему покупать ей одежду. В этом есть что-то неправильное. Если… Пульс застучал со скоростью запущенной ракеты. Потрясенная, она покраснела до корней волос. — Вы собираетесь заплатить мне? — Она читала, что мужчины всегда так делают. Заканчивают связь каким-нибудь подарком. Дарят, например, дорогое ювелирное украшение или модную машину. А поскольку она особа на одну ночь, то ей хватит платья!
— Нет. — Он провел указательным пальцем по ее пылающей щеке. — Это правда, что я чувствую себя виноватым. Я будто в аду жарюсь, — спокойно объяснял он. — Нет ничего, что могло бы принести мне облегчение. Но клянусь тебе, мой единственный мотив — увидеть твою красивую фигуру в красивом платье. Я снова прошу тебя, уступи мне в этом.
Рози не могла сомневаться в его искренности. И она растаяла оттого, что он находит ее красивой. Похоже, она всегда будет уступать этому мужчине. Любовь делает ее жалкой. Она не может сдержать желания понравиться ему. Рози потупилась и согласно кивнула.
— Bueno!(Хорошо! (исп.)) — пробормотал он. Сверкнула неотразимая улыбка. Он протянул руку и помог ей встать. — Расслабься, Рози, и наслаждайся моментом.
К собственному удивлению, Рози так и сделала. Она преодолела внутреннее смущение, когда он ввел ее в косметический салон из стекла и мрамора. Несколько превосходно выглядевших девушек окружили ее. Они собирали пряди ее волос, поворачивали голову то вправо, то влево, вглядывались в кожу. Новый опыт и вправду заинтересовал ее, она получала удовольствие, хотя и понимала, что стала центром внимания.
Когда Рози вышла к Себастиану, тот, отложив в сторону газету, встал и одобрительно кивнул. Он не обращал ни малейшего внимания на интерес, проявляемый к нему присутствующими женщинами.
Взяв Рози под руку, он повел ее к двери. У девушки даже закружилась голова от гордости. Она стала объектом зависти ждавших в приемной женщин. Никто и никогда не завидовал ей раньше! Она не шла, а парила в воздухе.
Не успев опуститься на землю, Рози оказалась в магазине. Он не походил ни на один из тех, что она видела раньше. Высокие зеркала в резных рамах. Удобные кушетки на двоих, обтянутые кремовой тканью. С высокого потолка свешивалась огромная хрустальная люстра.
Он жестом показал, чтобы она села на одну из кушеток. А сам пошел разговаривать с женщиной царственного вида, одетой во что-то абсолютно черное. Она заскользила навстречу Себастиану. Поговорив немного, продавщица позвала двух своих помощниц. Одна из них подкатила к ним вешалку на колесиках с модными платьями, висевшими на плечиках.
Другая, постарше, принялась снимать одно за другим платья с вешалки и раскладывать перед Себастианом. Если он кивал, она снова вешала платье на плечики. Если он отрицательно качал головой, та, что помоложе, делала шаг вперед, забирала платье и вешала себе на руку. Но таких оказалось не слишком много. Рози не понимала, что за игру он затеял.
Наконец она оказалась в примерочной размером с гостиную, окруженная зеркалами, в сопровождении вешалки с отобранными платьями.
Рози стиснула зубы и смирилась с происходящим. Предполагается, поняла она, что ей нужно примерить все туалеты и пройти перед ним, демонстрируя их. А он сам выберет. Ей, очевидно, не надо ничего говорить. Главное — по возможности быстрее переодеваться.
Отказавшись от помощи продавщиц, Рози быстро разделась и надела первое попавшееся под руку платье. Рози даже не поглядела на себя в зеркало. Она не хотела видеть себя в сказочных туалетах. А вдруг ей понравится? Зачем страдать из-за вещей, которых у нее никогда не будет…
Себастиан осматривал платья молча, без каких-либо комментариев. Кто-то принес ему бокал шампанского. Мир несправедлив! Он потягивает холодный напиток, а она сходит с ума!
Раздевшись, она нырнула в последний оставшийся на вешалке туалет. Красивый костюм из мягкого кремового кашемира. Помимо одежды, в примерочной была коллекция туфель всех цветов и стилей, подходящих к разным туалетам. Она не коснулась ни одной пары. Чулок она не носила и надеть туфли не могла, оставаясь в темно-синих носках.
— Оставайся в этом, — соизволил наконец произнести Себастиан.
Вернувшись в примерочную, Рози посмотрела на себя в зеркало и была потрясена. Костюм и вправду шикарный. И как классно она в нем выглядит! Трудно поверить, что в зеркале она видит себя.
Появилась пара темно-серых кожаных классических лодочек на пятисантиметровом каблуке и пара чулок. Рози с облегчением приняла их от теперь уже улыбающейся царственной леди. Она надеялась, что Себастиан не будет ворчать из-за этого дополнительного расхода. Но было бы преступлением носить такое произведение искусства с темно-синими носками и неуклюжими коричневыми туфлями на шнурках.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Гамильтон - Испанское наследство, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

