`

Дэни Синклер - Крутой поворот

1 ... 15 16 17 18 19 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Хотя у них есть одно преимущество, — завершила она свое повествование и тут увидела его силуэт — силуэт полуголого гладиатора. — Положим, даже не одно. И все равно им не хватает ума.

— Кому не хватает ума?

Бренна повернула голову. Почему, скажите на милость, в шортах он не менее привлекателен, чем в визитке или вовсе без одежды?

— Мне. Мне недостает ума, иначе я не сидела бы здесь на корточках, выкачивая воду из кровати.

Он рассмеялся.

— Эта мысль мне в голову не приходила. — Он погрузил в воду что-то тяжелое. — Вот так будет хорошо. Что теперь?

— Может быть, вытрем пол? — с деланной любезностью предложила она.

— Что, кровать подмочила настроение?

— Вместо холодного душа вполне сойдет. Немного неожиданно, конечно, но у тебя все не как у людей. — Она протянула ему полотенца. — Развлекайся.

— А ты куда?

— К себе в комнату, где не хлещет дождь. Думаю, гроза почти закончилась.

— Не скажи. В любой момент может громыхнуть.

— Буду надеяться на лучшее. Спокойной ночи.

— Тебе не кажется, что мы должны поговорить?

— О чем?

Он поправил очки.

— О тебе. Обо мне. О Хэддене. О том, что могло произойти.

Она отвела взгляд от его обнаженной груди.

— Не бери в голову. Я прощаю тебя за то, что ты меня чуть не утопил. Утром нам предстоит действительно важный разговор о том, что ты стащил в поместье, и о том, как тебе вернуться на путь истинный.

— Знаешь, наверное, лучше было бы сказать тебе правду.

— Может, и так, но у тебя шланг свалился с подоконника.

Спенсер с проклятием бросился к разливающейся по полу луже.

— Крепкого тебе сна.

Бренна прошла в соседнюю комнату, прошла торопливо, чтобы не поддаться каким-нибудь новым порывам. Она почти начала заниматься любовью с вором, чуть не утонула по вине водяного матраса его бабки, за ней охотится полиция, Хэдден и Керри, возможно, уже готовы придушить ее, и все-таки она в состоянии думать только о том, что этот глупый водяной матрас очень точно выбрал время, чтобы лопнуть.

Утром она рассеет его заблуждения относительно ее имени и уговорит во всем признаться.

А ночь она проведет как можно дальше от него, хотя тело ее отнюдь не согласно с таким планом.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Спенсер рано поднялся, побрился. От его дыхания в холодном воздухе поднимался пар. Температура здорово упала, и Спенсер был отлично об этом осведомлен, учитывая открытое окно и отсутствие электричества.

Он осмотрел кровать, убрал шланг и вытер несколько лужиц, которые в темноте не заметил. Бабушка не обрадуется. Он решил, что, рассказывая ей о случившемся, умолчит о Керри.

В доме стояла тишина. Спенсер покопался в шкафу и извлек джинсы, рубашку и старый свитер. Каким-то чудом обнаружились даже чистые носки и трусы. Все его родные воспринимали этот коттедж как второй дом. Керри пусть разбирается сама.

Он подавил желание заглянуть к ней. Ни к чему ему сейчас видеть ее, раскинувшуюся на простынях. В ней таится более чем достаточно соблазна, даже когда она бодрствует и полностью одета.

Накануне Спенсер планировал выехать рано, поэтому поспешил на улицу. Если ему будет сопутствовать удача, он успеет поговорить с Хэдденом, заберет картину и вернется до пробуждения Керри.

Сейчас, на свежую голову, он прекрасно видел, насколько безрассуден и нелеп план похищения. Вчера на него нашло затмение. И тревога за репутацию бабки — не оправдание.

Выехав на шоссе, он решил, что следует объяснить Хэддену — в обтекаемых выражениях, — зачем ему нужна картина.

Когда он свернул на подъездную дорогу, ведущую к поместью Саммертонов, то все еще взвешивал в уме варианты, Неожиданно навстречу ему двинулся шикарный ярко-оранжевый спортивный автомобиль. За рулем сидел Хэдден. Сердце Спенсера замерло: на плече Хэддена покоилась копна морковно-рыжих волос.

Когда машина поравнялась со Спенсером, он замедлил ход, хотя и знал, кто сидит на пассажирском месте. Несомненно, самая близкая подруга Керри. Ясно, что она провела ночь с Хэдденом Саммертоном-третьим.

Спенсер сжал зубы.

Допустим, их с Керри ночь также прошла не совсем платонически, но ведь ничего серьезного не было. И не стоит сейчас думать, насколько близко они подошли к серьезному. Впервые он оказался в такой ситуации, с женщиной, принадлежащей другому, и был теперь довольно смущен.

С другой стороны, чужая невеста не должна отвечать ему так, как это делала Керри. Они были в миллиметре от того, чтобы стать любовниками. Здесь какое-то противоречие.

Разве что она — не Керри Мартчи.

Тогда многое проясняется. Появляется ответ на вопрос, почему предполагаемая счастливая невеста целовала его так, что он дрожал с головы до ног и начинал грезить о счастливом будущем. Стоп!

Отныне он больше не грезит о счастливом будущем. Он еще не созрел для ярмарки мужей и не собирается жениться даже на такой прекрасной женщине, как Керри. В особенности на такой, как Керри! На сегодняшний день в его планы не входит сделаться парящим в небе женихом. Сначала — первые шаги в карьере.

У запертых ворот особняка Спенсер затормозил. За воротами, перед главным входом, сновали люди. Что ж, раз Хэддена нет, возможно, он сумеет проникнуть в дом.

Ведь где-то же прячется эта злосчастная картина! Его мысли вновь обратились к разгадке тайны Керри Мартин.

Если его подозрение правильно, значит, женщина, что сейчас находится в коттедже его бабки, не является невестой Хэддена-третьего. Он впервые увидел ее в спальне Хэддена-старшего. Под кроватью. Тогда, вероятно, правильна его первоначальная догадка: она влезла в дом, как и он сам.

Предположение перерастало в уверенность. Он похитил какую-то женщину — и понятия не имеет, кто она такая.

Бренну разбудили яркое солнце, птичий крик и холод. Она вспомнила об открытом окне. Электричество наверняка еще не починили. А нет электричества — нет и отопления. С таким же успехом можно было спать под открытым небом.

Она заставила себя встать, завернулась в одеяло и отправилась в ванную, слишком поздно вспомнив, что горячей воды тоже нет.

Она облилась холодной водой, снова закуталась в одеяло и пошла за свитером. Новый подарок: он все еще мокрый. Она поправила на себе одеяло.

— Джон!

В доме было тихо. Слишком тихо, сказала бы Бренна. Она открыла дверь, ведущую в соседнюю спальню. Там ее встретил лишь морозный воздух. На полу валялись короткие джинсовые шорты.

Бренна вспомнила минувшую ночь и смутилась. Дьявольски сексуален он был в этих шортах. А без них — еще лучше…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэни Синклер - Крутой поворот, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)