Шери Уайтфезер - Двое в стране любви
– Чтобы что?
– Ничего, – сказала она, идя на попятную.
– Ты позвонила ради «ничего»? – Тон у него стал строже. – Что случилось?
Она подтянула простыню к подбородку.
– Мои гормоны совсем пришли в расстройство.
– Это из-за твоей беременности. Все нормально.
– Я позвонила, чтобы получить секс по телефону, – брякнула она, испугавшись, что может заплакать. Или даже зарыдать. Или свернуться клубочком и умереть.
Он кашлянул:
– В самом деле? – Он замолчал и снова откашлялся. – Ты прежде этим занималась? – вдруг спросил он.
Она вздрогнула и почувствовала, как подскочил пульс.
– Нет. А ты?
– Тоже нет. – Он опять откашлялся. – Хочешь начать первой?
– Первой?
– Начинай эротическое стимулирование.
У нее по спине пробежала дрожь. Сказать что-нибудь рискованное? Без подготовки, так сразу?
– Не знаю, смогу ли я. – Она прикусила нижнюю губу. – А может, ты начнешь первым?
– Я? – Он шумно вздохнул. – Я не очень хорош в таких делах.
Джулианн села на кровати:
– Тогда нам не следует этим заниматься. Может, просто нормально поговорим?
В трубке раздался булькающий звук, и она поняла, что он глотнул воды. Или пива.
– О'кей. – Он сделал еще один глоток. Большой. Очень большой.
– Я паковалась, – наконец сказала она.
– А как твоя простуда? Легче?
– Да, совсем прошла.
– Как наш ребенок?
– Прекрасно. Мне кажется, живот у меня стал больше.
– Не могу дождаться, когда вы приедете. Я хочу тебя видеть, Джулианн.
– Я тоже хочу тебя видеть. – Она представила себе красавца с бронзовой кожей, каким видела его в последний раз.
– У вас там тепло? – спросил он.
– Да, даже жарко.
– Здесь тоже.
Джулианн закрыла глаза, а Бобби опять сделал глоток то ли воды, то ли пива.
Она прижала трубку плотнее к уху и почесала запястье.
– Джулианн.
– Да?
– Я хочу, чтобы ты приехала.
Она открыла глаза.
– Приехала?
– В Техас. Скорее.
Она слегка улыбнулась: он умел играть в эти игры.
– Вы порочный человек, Бобби Элк.
Он имел нахальство недовольно проворчать:
– Я сказал это не нарочно.
– Конечно, не нарочно. – И она обожала его за это. Он снял с нее напряжение, снял с них обоих. – Я думаю, нам надо повесить трубки и сделать вид, что ничего не было.
– Значит, теперь с твоими гормонами все в порядке?
– Да.
– Ты уверена? Потому что, если тебе хочется еще повалять дурака, мы могли бы затеять кибер-секс. – Он понизил голос. – У тебя есть электронный адрес?
О! Она взглянула на свой компьютер. Это соблазнительно!
– Спокойной ночи, Бобби.
– Спокойной, милая мамочка. Крепких снов.
– Постараюсь. – Джулианн повесила трубку. Теперь ее еще больше беспокоило, как по возвращении в Техас остаться в дружеских отношениях с отцом ее ребенка.
Джулианн наконец прибыла в Техас. Бобби встретил ее в аэропорту, и по дороге на ранчо она очень волновалась.
– Хорошо выглядишь, – заметил Бобби.
– Спасибо, ты тоже, – ответила она.
Они радостно улыбнулись друг другу в аэропорту, но не обнялись, и теперь ей было интересно, нервничает ли Бобби так же, как она.
Он глядел прямо перед собой на дорогу, которая вела в Элк-Ридж. Вдоль дороги росли деревья, вдали громоздились холмы.
– Как здесь красиво, – сказала она.
Он кивнул:
– Я обычно разбивал лагерь на холмах, чтобы поспать под звездами.
– Обычно разбивал?
Он пожал плечами:
– Ну, теперь, к сожалению, не часто.
«Потому что теперь это требует дополнительных усилий, – поняла она. – Потеря ноги лишила его жизнь некоторой легкости, некоторой простоты».
– Я никогда не жила в лагере, – призналась она.
Бобби удивленно посмотрел на нее:
– Никогда?
– Ни разу.
– Ни разу за сорок лет?
Она засмеялась:
– Ни разу. И спасибо, что напомнил, какая я старая.
Он тоже засмеялся:
– Мне ведь тоже за сорок, не забыла?
– Мужчинам легче, их возраст красит.
– Кто сказал?
– Все говорят, это общеизвестный факт.
– Полная чушь. – Он притормозил у светофора, дожидаясь, пока мимо них пройдет пикап, груженный сеном. – Возраст что для мужчин, что для женщин один. – Они выехали на опустевший перекресток. – Но я еще не в том возрасте, чтобы старость меня очень беспокоила.
Ей вдруг пришло в голову, что его жена, наверное, умерла где-то около его сорокового дня рождения.
– Извини, Бобби.
– Мы все прошли через трудные времена.
Он пожал плечами с почти равнодушным видом, немного даже слишком, и Джулианн поняла, что тема жены все еще под запретом.
– Моя бабушка дожила до девяноста трех, – сообщил он, возвращая ее к прежней теме.
– Вот как? А я цепляюсь за свои сорок. Может быть, если бы я была из племени чироки, я бы тоже гордилась старостью.
– В тебе есть немного крови чироки, – возразил он.
Она бросила на него озадаченный взгляд. Он ухмыльнулся и показал жестом на ее живот:
– Ты ведь носишь моего ребенка.
Она улыбнулась и положила руку на живот:
– Да, действительно.
Через несколько минут они добрались до Элк-Ридж-Ранчо. Грузовик миновал коттедж, свернул на узкую дорогу и остановился перед весьма впечатляющей хижиной.
Окна у хижины были высокими, набранными из мелких кусков стекла, их украшали ящики с цветами, на вынесенной открытой веранде красного дерева располагался очаг, чтобы греться возле него в холодные дни, и удобный столик, чтобы любоваться природой, не выходя из-под крыши.
Джулианн не терпелось осмотреть интерьер.
– Как прекрасно, Бобби!
Он открыл дверь, и они вошли.
Потолки, как в соборе, деревянными арками сходились в купол, солнечный свет падал на деревянные полы. Гостиная была обставлена сосновой мебелью и украшена в ацтекских мотивах.
На кухне медные горшки, современные кухонные принадлежности и смелые яркие краски соседствовали с теплым простоватым деревом.
Она повернулась.
– Я так понимаю, тебе здесь нравится, – проговорил Бобби.
Нравится? Да она сразу это все полюбила.
– Не могу поверить, что я буду здесь жить!
– Там три спальни, две ванные комнаты, кабинет, укромный уголок для завтрака и столовая. – Он жестом указал на дверь в другом конце комнаты: – Прихожая вон там.
– Я потрясена. А здесь что? – Она заглянула в маленькую комнатку за кухней и обнаружила чуланчик с длинным прилавком и маленькой раковиной.
– Первоначально это было построено для сушки трав, – ответил Бобби.
– Превосходно, буду сушить цветы. Я умею изготавливать собственные сухие духи из разных лепестков. – Она улыбнулась. – Я высушу розу чироки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шери Уайтфезер - Двое в стране любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


