Рини Россель - Когда падает снег
Будь на его месте кто-либо другой, Элисса призналась бы, что ее ноги совсем замерзли. Но он вовсе не был кем-либо другим.
Алекс присел возле нее.
— Вот! — Сапоги упали на снег. — Ты ведь боишься за них? — Он кивнул в сторону близнецов. — Ты думаешь, что аноним может причинить им зло.
Алекс занял так много места на крылечке, что у Элиссы просто не оставалось возможности отодвинуться. Решив, что ей совершенно ни к чему его прикосновения, она встала, скользнула в сапоги и застегнула их.
— Я не боюсь, а просто осторожна.
Он поднялся вслед за ней.
— Ты подумала, что их могут похитить. Или еще что похуже…
Пряча страх, Элисса выпалила:
— Скажем так: с твоим вторжением в мою жизнь я осознала, как несправедлива и коварна может быть судьба. — Она махнула в сторону Джилли и Глории. — Эти малышки очень дороги мне. И если я чересчур осторожна, то это мое личное дело.
— Вы законченная врунишка, мисс Кросби.
Она метнула в него уничтожающий взгляд.
— Ваше мнение меня не интересует, мистер д’Амур.
Пронзительный крик прорезал морозный воздух, и Элиссу охватил безмерный ужас. Она оглядела двор и увидела только Джилли.
— Глория! — закричала она и побежала туда, откуда доносились крики.
Забежав за угол, Элисса увидела племянницу, пробирающуюся по снегу к забору.
— Глория! — позвала она, побежав за девочкой. — С тобой все в порядке? — Подняв племянницу на руки, Элисса заплакала. — Что случилось?
Личико Глории раскраснелось от бега и морозного воздуха. Она указала пухленькой ручонкой в направлении леса.
— Банни! Банни! Я хочу Банни!
— Она погналась за кроликом, — с облегчением произнес Алекс.
На снегу виднелись следы зверька. Глубоко вдохнув, Элисса прижала малышку к себе:
— Ты видела кролика, моя сладкая?
Глория кивнула, прижавшись своей бархатной щечкой к Элиссе.
— Можно мне кролика, тетя Эли? Можно?
Элисса опустила Глорию на землю:
— Это дикий кролик, моя девочка. Ты ведь не хочешь забирать его у семьи?
— Семьи?..
Элисса улыбнулась.
— Иди играй. Кролик побежал домой.
Глория вприпрыжку помчалась к сестре лепить снежных ангелов.
Ноги отказывались служить Элиссе. Она не знала, было ли это от облегчения или от пережитого страха. Все, что она знала: этот инцидент оказался последней каплей; и из глаз ее градом покатились слезы.
Пытаясь скрыть свое состояние от настойчивого внимания мистера д’Амура, она двинулась в направлении леса, куда убежал переполошивший их кролик. Роясь в карманах в поисках носового платка, она подавила очередное всхлипывание, но не смогла сдержать слез, потоком хлынувших из глаз.
Раздалось сдавленное ругательство Алекса, и Элисса поняла, что он все заметил. Теперь Алекс стоял перед ней, протягивая отутюженный платок:
— Черт возьми, Элисса! Ты должна рассказать все своим близким. Ты не можешь одновременно управлять гостиницей, умирать от страха быть убитой и выполнять роль сторожевой собаки племянниц. В сутках недостаточно часов для всего этого. Ты просто сойдешь с ума!
Элисса извлекла из кармана мятый платок, игнорируя протянутую руку.
— Уходи! — Она громко высморкалась, хоть это было и недостойно леди. Будь проклято его присутствие! Вытерев глаза, она сунула платок в карман, чувствуя себя немного успокоенной. — Напоминаю — ты пытаешься отнять у меня дом. Если это недостаточный повод для расстройства, то я не знаю, чем тебя можно пронять.
— Черт побери, Элисса, я вовсе не собираюсь вышвыривать тебя на снег! — гневно сказал Алекс. — Я даю тебе достаточно времени, чтобы спокойно переселиться. Думаю, месяца тебе должно хватить. Просто не принимай никаких заказов после Нового года. Гостиница принадлежит мне. Чего ты ожидала…
— Нет! Ты заблуждаешься! — перебила Элисса. — Это не может быть правдой! Эта гостиница значит для меня все!
Алекс потупил взгляд, но не ответил. Растерянно кивнув, он зашагал в дом.
Элисса снова извлекла из кармана платок и ожесточенно вытерла глаза, сделав пару глубоких вдохов. Холодный воздух подействовал на нее успокаивающе. Ей нужен был свежий воздух, чтобы выветрить его запах из носа и чары его обаяния из сердца. Господи, как она ненавидела этого человека! Черт бы его побрал, он прекрасно знает, как воздействует на женщин. Он знает, что может с легкостью соблазнить ее даже после всего, что причинил ей…
Сжав кулаки в карманах, Элисса взяла себя в руки. Она ему еще покажет! Она не уступит гостиницу и не выставит за дверь постояльцев. Она не скажет работникам, что через несколько дней они окажутся без места. И она не прекратит принимать заказы. Дела будут идти, как и прежде.
* * *Дэмиен вернулся на следующий день как раз вовремя, к празднованию своего дня рождения. Они с Джеком закончили все дела и встретились в аэропорту Спрингфилда, продолжив свой путь на арендованном Дэмиеном «BMW».
Перспектива вечеринки совсем не радовала Элиссу. Она бы не пошла туда, но будет некрасиво, если весь день рождения Дэмиена она просидит у себя в кабинете.
А за завтраком она поймала себя на том, что так глубоко вдыхает аромат Алекса, что голова пошла кругом и она чуть было не плюхнулась ему на колени. Боже, какая же она дура! Как она может терять голову из-за мужчины, который пытается отнять все, что ей дорого?
Хотя Элиссу и угнетала мысль, что она проведет больше времени с Алексом, чем следовало бы, вечер обещал быть в целом приятным. Горничная Джул закончила свою смену в качестве дежурной и сменила служебный наряд на славное желтое платьице. Ее муж Кёрк тоже был здесь и привел с собой их маленького Милхауза.
Очаровательный двухлетний мальчуган играл с близняшками возле камина. Некоторые гости тоже присоединились к торжеству: ели торт и пели «Нарру Birthday» Дэмиену Лорду. Все были в восторге. Еще бы! Быть на празднике в честь знаменитого писателя и политического обозревателя!
Элен объявила игру «Передай апельсин», и вечер превратился для Элиссы в кошмар. Она никогда не играла в эту игру, но знала, что суть заключается в том, чтобы передавать фрукт от одного к другому без помощи рук.
Элен энергично собрала всех в круг.
— Итак… — Она держала в руке спелый апельсин. — Задача — передать плод по кругу, ни разу не уронив его. Будьте очень аккуратны.
Элисса сцепила зубы, наблюдая, как младшая сестра поворачивается к Дэмиену, зажав апельсин между подбородком и верхней пуговицей блузки.
— Всем видно? Никаких рук, но вы можете использовать любые другие части тела, чтобы не дать апельсину упасть на пол.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рини Россель - Когда падает снег, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

