`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Энн Хампсон - Женитьба по расчету

Энн Хампсон - Женитьба по расчету

1 ... 15 16 17 18 19 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Если меня превосходят в численности, мне остается только достойно отступить. — В тоне собеседника было столько же юмора, сколько в его улыбке, и в душе Лорен что-то дрогнуло. Какое-то чувство мучительно балансировало на грани ее сознания… Неясное, ускользающее, неопределенное.

Они покинули Мунрок задолго до заката. Миля за милей тянулись вечнозеленые леса и колючие заросли. Солнце уже садилось, и невозделанные земли заливал розово-золотистый свет. Живописные казуарины неподалеку от пересохшего речного русла, казалось, дрожали в мареве цвета металла, мерцающем на фоне пурпурного неба. Когда автомобиль проехал еще несколько миль, начали сгущаться короткие сумерки, превращая розовые и золотистые тона сначала в охристые, а затем в фиолетовые, мягкие и мрачные. Окружающая местность изменилась, став зачарованной землей неопределенных очертаний и размеров. Деревья кулиба и красные эвкалипты, росшие по берегам высохшего потока, казались одним огромным черным занавесом, скрывающим в своей тени речное русло.

— Сумерки здесь никогда не бывают одинаковыми, — прошептала Лорен, завороженно наблюдая, как последние мазки пурпура тонут в сгущающейся темноте. — Каждый закат чем-то отличается от других.

— Я этого не замечал. — Голос Тейна был мягким и протяжным.

Девушка, не повернув головы, почувствовала, что он убрал с руля руку, прикрывая зевок.

— Ничего удивительного, — вставила Дена. В ее голосе прозвучала легкая насмешка. — А вот если бы по небу пробежало десять тысяч голов скота, ты бы сразу это заметил.

— Точно так же, как и ты, — последовал быстрый ответ, и все рассмеялись. — Ты не должна обращать внимание на слова Дены, — обратился мужчина к своей воспитаннице. — Она все время болтает, причем несет полную чушь. Наверное, она тебя убеждала в том, что все, чем заняты мысли австралийского мужчины, — это скот?

— Да, именно так я и говорила, — отозвалась его двоюродная сестра раньше, чем успела ответить мисс Найт. — И это совершенно верно. Женщины вам нужны только для продолжения рода; это я тоже сообщила Лорен.

Собеседник засмеялся и нажал на педаль, как только они доехали до менее ухабистого участка дороги, чем тот, по которому они путешествовали до сих пор.

— Поскольку женщины не могли бы продолжить род без участия мужчин, они, должно быть, нам не безразличны.

— О, я это признаю, но ваш интерес крайне поверхностный, — усмехнулась мисс Бенедикт. — Это я тоже объяснила.

— Вот как? Кажется, ты сплетничала гораздо больше, чем обычно. Ребенок покраснел? — Интонации Босса стали прохладнее, но в них звучала некоторая доля юмора.

Девушка машинально подняла подбородок и негодующим голосом заявила, что она не ребенок.

— Мне семнадцать с половиной лет, — добавила мисс Найт, как будто ее спутники понятия об этом не имели.

— Какой восхитительный возраст для женщины, — отозвался Тейн, а потом неожиданно спросил: — Сколько теперь лет Дженет?

— Двадцать пять. Наверное, ты ее очень хорошо помнишь.

— Хорошо помню? — удивился Бенедикт. — С какой стати?

— Вы ходили вместе на танцы, и ты все время с ней разговаривал… Когда приезжал в гости в последний раз.

— Да, наверное, мы и в самом деле общались довольно много, — кивнул мужчина. — Интересно, почему? Что касается танцев… я не ходил туда вместе с ней, я просто там ее увидел.

Больше они о Дженет не говорили, и беседа снова стала непринужденной. Спустя недолгое время они увидели огни в темноте. Тейн свернул с дороги, и машина со скрипом затормозила позади нескольких «лендроверов» и джипов рядом с усадьбой Брэдонов. Перед ними возвышался двухэтажный особняк в колониальном стиле, огромный и обставленный дорогой мебелью. В гостиной стоял рояль, а на стенах висели подлинники известных мастеров. Вся обстановка дома говорила о роскоши и довольстве. Казалось, при одном взгляде на особняк становилось ясно, что жизнь его владельцев вращается исключительно вокруг традиционных проблем, касающихся домашнего скота и собственности, проблем, дорогих каждому зажиточному землевладельцу этой дикой местности.

Когда мистер Бенедикт и обе девушки направились к веранде, из открытых окон гостиной донеслись смех и болтовня. Мистер и миссис Брэдон вышли к гостям и были представлены Лорен. Супруги оглядели ее с нескрываемым любопытством. Мистер Брэдон, седеющий пожилой джентльмен, задержал руку девушки в своей немного дольше, чем позволяли приличия, и, бросив взгляд на Дену, мисс Найт заметила, как губы подруги дрогнули, а одно веко едва заметно дернулось.

— Прошу вас, входите, — радушно сказала миссис Брэдон, обворожительно улыбаясь хозяину Мунрока. — Все так хотят посмотреть на вашу маленькую подопечную.

— Но, Тейн, ты не сообщил мне по телефону, что она такая хорошенькая! — секундой позже произнесла Фелисити, поворачиваясь к мужчине с ослепительной улыбкой на устах, после брошенного на Лорен неодобрительного взгляда.

— Непростительное упущение, — ровным тоном ответил собеседник, повернул голову и пристально взглянул на лицо воспитанницы, как будто увидев ее впервые.

— Конечно, она выглядит юной, как девочка, — продолжала мисс Брэдон, оставив замечание мужчины без ответа. — Да, она хорошенькая, как девочка.

Все ждали продолжения этой сцены, и мисс Найт покраснела, отчасти от смущения, отчасти от гнева.

— Было бы довольно необычно, если бы Лорен была хорошенькой, как мальчик, — язвительно бросила Дена, и на этот раз покраснела Фелисити.

Глаза Тейна опасно блеснули, когда он встретился взглядом со своей двоюродной сестрой. Та в ответ вздернула подбородок, и казалось, только приличия не позволили австралийке показать ему язык.

— Я поговорю с тобой позже, — предупредил Тейн вполголоса, пока его подопечной представляли еще несколько гостей. — Твои манеры оставляют желать лучшего!

— Значит, они болтают по телефону? — Дена и Лорен уселись у большого венецианского окна, на несколько минут оставшись наедине, и взяли по стакану лимонада со льдом. — Интересно, о чем они говорят? — Мисс Бенедикт закусила губу, не спуская глаз с высокой фигуры родственника, занятого беседой с Фелисити. — Если эти двое поселятся вместе, мне придется уехать из Мунрока.

— Тейн не захочет жениться на такой, как она!.. — нахмурилась Лорен. — Эта зазнайка сказала, будто я выгляжу юной и похожа на девочку!

Австралийка отвлеклась от созерцания парочки и рассмеялась.

— Она сказала правду; ты выглядишь юно. Но дело в том, как она это сказала. Эта дочка Брэдона всегда вела себя бестактно и к тому же страдала отсутствием здравого смысла, иначе бы давно поняла, насколько вульгарной выглядит. — Дена подняла стакан и отпила из него. Она казалась задумчивой и слегка мрачной. — Невозможно угадать, что Босс может выкинуть, чтобы взять верх над бабушкой Амелией. На днях они сильно поссорились… Но наверное, ты об этом знаешь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Хампсон - Женитьба по расчету, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)