Сюзанна Форстер - Непорочность
Но через несколько минут нетерпение одержало верх.
Сколько еще можно ждать? В записке сказано, что она должна связаться с агентством сразу же после возвращения. К счастью, у нее уже был небольшой опыт работы на компьютере в церкви. Отец Рик показал ей основное, но дальше его любимой игры она не продвинулась.
Мэри Фрэнсис решила действовать самостоятельно. Она достала из рюкзака мини-компьютер и сотовый телефон и расположилась за кухонным столом. После нескольких попыток ей удалось найти доступ в почтовый ящик Блю. Там ее уже дожидались несколько посланий с требованием немедленно сообщить, где она находится, и отметиться. Каждое последующее послание звучало все строже однако, прочитав последнее, Мэри Фрэнсис буквально прилипла к стулу. Она не верила своим глазам.
от кого: [email protected]В[email protected]Т01#1
Кому: 206724.291 @GENESIS.GEIS.COM
Обратный адрес: [email protected]
Предмет: ВАШЕ БУДУЩЕЕ
Очевидно, вы произвели очень благоприятное впечатление на клиента. Уэбб Кальдерон настаивает, чтобы прислали именно вас. Считаем целесообразным освежить в вашей памяти протокол агентства. Немедленно отправляйтесь в салон красоты, где вас приведут в порядок. Оттуда вас лимузином доставят на гасиенду Кальдерона в Санта-Барбаре. Прием запланирован на завтра, но Кальдерон хочет, чтобы вы приехали сегодня.
Хотите совет? Если справитесь с этим делом, вы войдете в историю.
Весельчак;)
Глава 6
– Если эта противная кошка доберется до моих яиц Я заору так, что будет слышно в Монголии!
Блю едва не поперхнулась кофе. Она дернулась, и обжигающая темная жидкость плеснула ей на пальцы.
– Черт! – выругалась она и, со стуком опустив тяжелую фарфоровую чашку на стол, засунула обожженный палец в рот и схватила салфетку.
Отцу Рику Карузо стало ужасно неловко. Блю могла бы принять эти слова на свой счет, если бы не решила, что у него под желтой ветровкой сидит тот самый рыжий кот, которого она увидела у входа в церковь. Блю все-таки удалось уговорить священника выпить с ней чашку кофе, а кот по-прежнему сидел у входа в церковь, надеждой глядя на них голодными глазами. На кухне у отца Карузо не нашлось ничего подходящего, и он согласился взять кота с собой. Сейчас они сидели в «Рио-Гранде», том самом ресторанчике, который Блю заметила неподалеку от церкви, и дожидались двойной порции жареной, рыбы.
Рик С любопытством наблюдал, как Блю управляется с обожженной рукой. Улыбка погасла на его лице, и Рик деловито добавил:
– Вопреки распространенному мнению, мы не проверяем у входа, кот это или кошка.
* * *На этот раз Блю проявила завидную выдержку.. Она закончила облизывать пострадавшие пальцы и опустила руку.
– В этом я не сомневаюсь, – отозвалась она, уверенная, что они все еще говорят о яйцах. Его яйцах.
Извините меня, но я просто не привыкла говорить о мужских гениталиях со Священниками.
– Если ты считаешь это недостатком, можно, по говорить о моем главном мужском достоинстве.
Блю покраснела. Она могла бы поспорить, что даже портовый грузчик никогда бы не сумел так смутить ее, не говоря уже о священнике. Не то чтобы его манера вести разговор ей не нравилась, совсем наоборот. Она обожала, когда ее сбивали с толку; смущали, а этот парень мыслил весьма неординарно. Она сморщила носик, улыбаясь, и опять покраснела. Одному Богу известно, на что еще способен отец Карузо, но Блю горела желанием выяснить это до конца.
– Мне ужасно хочется узнать все о вашем основном достоинстве, – заверила она, – но, может быть, сначала поговорим о том, как вы стали священником?
Мне почему-то кажется, что это интересно.
Она и вправду так думала. Горбинка у него На переносице наводила на мысль, что нос ему перебили, неровный шрам на скуле скорее всего остался от удара ножом.
Она подозревала, что Рик заработал эти отметины в жестокой переделке, но они нисколько не умаляли его неотразимой привлекательности.
Темно-кофейные волосы отливали медью, их мягкий блеск оттенял белизну кожи, а широкие скулы придавали худому обветренному лицу мальчишескую привлекательность глаза у Рика были голубые, какого-то удивительного цвета – так светятся языки очень горячего пламени. Глаза пронзительные – и грустные. «Они способны прожечь сердце девушки насквозь», – подумала Блю.
– Это длинная история, – отозвался он. Думаю, кошке будет неинтересно.
Но Блю не сдавалась. Сказать, что она умирала от любопытства, значило ничего не сказать. Она и подумать не могла, что решение быть священником он принял добровольно. Хоть убейте, невозможно понять, как такой привлекательный мужчина мог отказаться от плотских радостей. Его никак не отнесешь к тихому, созерцательному типу мужчин, и, кажется, он вовсе не горит желанием стать образцовым примером для язычников.
Да и спасение бездомных кошек его мало радует. В данный момент все его внимание было приковано той сумасшедшей возне, которую устроил кот под его ветровкой. Из-под буграми вздувавшейся то тут, то там ветровки слышалось остервенелое мяуканье. Гримаса отчаяния на лице Рика вызвала у Блю сочувственную улыбку: – Либо Кардинал Фэнг влюблен, либо просится на воздух. Он там не задохнется? – Блю предлагала назвать кота Беби Хью, но Рик настоял на кличке Кардинал Фэнг. Какая-то логика в этом была, если учесть его постоянное место обитания. Очередная попытка вырваться из-под ветровки стала ответом на вопрос Блю: Кардиналу Фэнгу нужен не воздух, ему нужна свобода. Или яйца Рика. – Давайте его мне. – Блю показала, что Рик должен передать ей кота под столом. Я задобрю его сливками, пока мы ждем рыбу. Официантка ничего не увидит.
Наблюдая за мучениями Рика, Блю подумала, что освобождение разъяренного кота чем-то напоминает спасение перепуганного грешника. Священник встретил достойного противника. Блю быстро огляделась по сторонам, не привлекают ли они чье-либо внимание. Посчастью, в этот час в ресторане почти никого не было:
Двое мужчин, устроившись за стойкой бара, о чем-то возбужденно говорили по-испански, между делом поглощая пончики, макая их в чашку с кофе; расположившаяся в противоположном конце зала парочка беседовала не менее страстно, но слов не было слышно. На яростные вопли Кардинала Фэнга никто не обращал ни малейшего внимания.
– Ну же, давайте, – не отставала Блю. Уверена, здесь наверняка есть кошка.
Рик мрачно посмотрел на Блю.
– Показать шрамы?
Короткая молитва о помощи сотворила чудо. Рик закрыл глаза, пробормотал пламенную мольбу, и разъяренный рыжий кот, мгновенно успокоившись, позволил извлечь себя наружу и незаметно передать в руки Блю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Форстер - Непорочность, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


