Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?
Потом новобрачные вместе со Стефани и Дэвидом Тревлином, который вел себя как настоящий джентльмен, отправились в «Савой» праздновать.
Мэриголд казалось, что это какая-то волшебная игра воображения. Она опьянела от восторга и была готова справиться с любой проблемой. Если она и думала о Линдли в эти минуты, то только со смехом. Он наверняка уже покинул Англию и никак не мог помешать ее нежданному счастью.
Рядом с ней сидел Пол, а напротив — Стефани с Дэвидом Тревлином, безумно влюбленные друг в друга, и нельзя было не поверить в то, что сказочное состояние безоблачного счастья когда-нибудь придет и к ним.
В середине дня молодожены попрощались со Стефани и Дэвидом и отправились в дом Стефани.
В шесть часов вечера они уже удобно расположились у камина и пили чай, не переставая удивляться, что этот дом, который сейчас был их собственным маленьким раем, принадлежал только им.
После чая Пол обнаружил, что у него кончились сигареты.
— Я схожу в местный магазин, дорогая, и куплю. Это не займет больше четверти часа, — пообещал он.
— Хорошо. А я пока поиграю в опытную домохозяйку.
— Тебе не хочется уехать? — тревожно спросил он.
— Конечно нет, — сказала Мэриголд и засмеялась. — Здесь замечательно.
Когда Пол ушел, она вымыла посуду и отправилась осматривать дом.
Странно было думать, что в этом доме когда-то жил Линдли. Или Стефани переехала сюда уже после того, как они стали отдаляться друг от друга? Мэриголд не хотела размышлять на эту тему. Линдли остался в прошлом. Впрочем, ей никогда не удастся полностью отделаться от воспоминаний. Она была рада, что здесь не осталось его фотографии, которая повергла ее в такой шок в первый вечер. Сейчас Мэриголд стояла в той самой гостиной, где увидела фотографию Линдли.
Она пыталась забыть о Линдли, но была не в силах справиться с собой.
Тут, к ее несказанному облегчению, зазвонил дверной звонок, и волшебная действительность вытеснила ужасное прошлое из ее памяти.
Мэриголд пошла в холл, едва скрывая свою радость, и распахнула дверь.
На пороге стоял Линдли.
Глава 6
В первую секунду Мэриголд подумала, что у нее галлюцинация. Но Линдли тоже был ошеломлен, и она поняла — это реальность.
— Мэри? — Он молчал всего секунду, но ей показалось, что прошла вечность. — Мэри, что, черт возьми, ты здесь делаешь?
— Я здесь остановилась, — еле вымолвила Мэриголд, ничего не соображая.
— Остановилась?
Он мягко отстранил ее и вошел внутрь, закрыв за собой дверь.
— Где Стефани?
— Ее нет. Она в Лондоне.
— В Лондоне? Я считал, что она все время дома.
«А я, — с горечью подумала Мэриголд, — считала, что ты в Америке».
Глупо было полагать, что все может разрешиться само собой только потому, что ей этого хотелось.
— Тогда что ты тут делаешь? — По старой привычке Линдли взял ее за руку и повел в гостиную. Все его поведение говорило о том, что в доме Стефани он чувствует себя хозяином. Впрочем, он и был здесь хозяином. — Я ничего не понимаю. Было бы довольно странно встретить тебя здесь со Стефани. Но то, что ты здесь без нее, совершенно необъяснимо.
Он замолчал, вопросительно глядя на Мэриголд, и она решила, что должна ему ответить.
— Да, это должно казаться странным, — начала Мэриголд. И оттого что ее слова звучали так глупо и беспомощно, она добавила: — Я знаю Стефани очень хорошо. Я с ней работаю.
— Работаешь с ней? И давно ты ее знаешь? Что все это означает, Мэри?
Линдли уселся в кресло у огня — то кресло, в котором четверть часа назад сидел Пол, — и вытянул перед собой длинные ноги. Мэриголд чувствовала, что он не сердится. Если же он все-таки сердился, то не показывал виду. Его дружеская улыбка была вполне искренней.
Но он был озадачен и, возможно, даже встревожен, хотя и пытался это скрыть.
Мэриголд медленно опустилась на ручку кресла напротив Линдли, подумав, что, как бы ни хотелось ей промолчать, она будет вынуждена многое ему объяснить.
— На самом деле все очень просто. Я имею счастье знать Стефани…
— Давно ты ее знаешь? — быстро перебил ее Линдли. — Ты никак не могла знать ее до того, как мы с тобой познакомились.
— Нет, конечно нет. Я даже не представляла, какая она, хотя ты мне ее описывал.
Он слегка поморщился и спросил:
— Ты меня в чем-то упрекаешь?
— Ты сам все прекрасно понимаешь, — резко ответила Мэриголд. — Я не хочу обсуждать с тобой Стефани. Я познакомилась с ней…
— Как?
— Это не имеет значения, — произнесла Мэриголд с неожиданной для себя решимостью. — У меня… у меня появилось несколько свободных дней, и она предложила мне пожить здесь. Но если ты приехал сюда повидать Стефани, боюсь, тебе нужно вернуться в Лондон.
— Может, мне не возвращаться в Лондон, Мэри? — В глазах Линдли вдруг засветились лукавые искорки, которые на мгновение напомнили Мэриголд, что она когда-то считала его неотразимым. — Понимаешь, у меня тоже есть несколько дней перед Америкой…
— Так ты остаешься? — Она была не в силах скрыть свое негодование.
— Да, я остаюсь. Раньше ты бы этому обрадовалась, Мэри.
В его тоне не было упрека. Просто констатация факта, и констатация такая верная, что ей нечего было возразить. Линдли быстро воспользовался ее молчанием и сразу же спросил:
— Неужели все так изменилось?
Ее реакция была совсем не такой, как он ожидал. В широко открытых глазах Мэриголд мелькнул ужас, и она воскликнула:
— Да… изменилось, и очень сильно! И что ты имеешь в виду, говоря, что не собираешься ехать в Лондон? Ты… ты должен уехать, разве нет?
Он нервно рассмеялся и пожал плечами:
— Пусть это не мой дом, но это дом моей жены, и я всегда считал, что могу здесь остановиться.
— Но, Линдли, ты… не можешь. — Страх, по-видимому, настолько парализовал Мэриголд, что она могла только слабо протестовать, вместо того чтобы овладеть ситуацией и решительно отказать Линдли.
Он окинул ее взглядом с головы до ног. В его блестящих темных глазах был насмешливый вызов.
— Я понял, — произнес он уверенно, — что мы остаемся одни на все выходные.
— Как ты смеешь так со мной разговаривать? — выкрикнула Мэриголд, вскочив на ноги. — Как смеешь ты даже намекать на что-то? Разве я выразилась недостаточно ясно, когда сказала…
— Ну-ну, остановись. — Гнев Мэриголд только позабавил Линдли. — Ты не ожидала, что так получится. Как и я. Встретить тебя здесь было для меня большим сюрпризом. Что Бог ни делает, все к лучшему. Послушай, не злись, — попросил он, заметив, что Мэриголд хочет что-то сказать, и быстро схватил ее за руку. — Если бы ты любила меня так сильно, как говорила раньше…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


