`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Тереза Саутвик - Очарование розового

Тереза Саутвик - Очарование розового

1 ... 14 15 16 17 18 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Нет, конечно. Но что может произойти? Это всего лишь одна ночь.

– По-видимому, «Васильки» считают, что умение выживать на природе является важным. Костер необходим для обогрева и приготовления пищи. Умение разжечь его имеет первостепенное значение.

Эбби засунула кончики пальцев в карманы короткой джинсовой юбки. Футболка без рукавов, заправленная в юбку, идеально подчеркивала изящество ее фигуры. Кроссовки и носки дополняли туалет для ежедневной пешей прогулки. Удачная мысль о том, что надо научить их разводить костер, осенила Райли ночью.

– Я согласна с тем, что детям важно приобретать жизненный опыт и полезные навыки, – неуверенно сказала Эбби. – Потом Кимми решит, станет ли туризм ее хобби. Но я готова поспорить, что, получив значок, мы не станем проводить много времени в прерии.

Райли был того же мнения.

– Однако мы говорим о «Васильках». Они дают значок за выживание в суровых условиях. Огонь важен тем, что он дает возможность выжить. Я думаю, что умение разжечь костер тоже заслуживает значка.

Он преувеличивал значение урока, который стремился преподать им, и не был уверен, что заставляет его делать это. Возможно, он пытается оправдаться перед собой за то, что выискивает предлоги, чтобы проводить время с Эбби и ее дочерью? Они заставляют его смеяться и чувствовать себя, словно он член семьи. Давно забытое чувство возникло у него только теперь. Могли бы они обойтись без попыток развести огонь? Или он преувеличивает значение этого умения потому, что день, проведенный без Эбби, кажется ему холодным и тусклым?

– Позвольте мне уточнить, – сказала она, прерывая размышления Райли. – Вы хотите сказать, огонь – хорошо, холод – плохо.

Имитация голоса первобытного человека оставляла желать лучшего, но тем не менее она вызвала у Райли смех.

– Именно это я и говорю. А также то, что огонь опасен.

– Мамочка, можно я покачаюсь на качелях? Эбби посмотрела на детскую площадку с песочницей и качелями, которая находилась в нескольких метрах от них.

– Можно. Будь осторожна.

– Хорошо. – Кимми устремилась к качелям.

– Я вижу, что мои объяснения произвели на нее совершенно неизгладимое впечатление, – огорченно сказал Райли.

– В этом возрасте дети не могут долго концентрировать внимание. Не принимайте это близко к сердцу.

Хороший совет, но трудновыполнимый. Райли сурово напомнил себе, что все происходящее связано с долгом, честью и городским аукционом. Затем он перевел взгляд на Эбби и стал смотреть, как она с любовью наблюдает за игравшей дочерью. Он любовался ямочками на ее щеках и ласковой полуулыбкой. Ее губы были воплощением мужской фантазии – полные, мягкие, податливые.

Внезапно он понял, что принимает ее очень близко к сердцу.

Поэтому Райли снова напомнил себе, что он всего лишь доброволец, выполняющий свой долг перед городом, предоставившим ему начальный капитал для организации своего дела. Это напомнило ему кое о чем еще.

Он сложил руки на груди и, ища опору в прямом и переносном смысле, прислонился к краю стола, на котором обычно пировали любители пикников.

– В субботу вечером торговая палата Чэрити-Сити устраивает деловой ужин, – сообщил он.

– Замечательно, – откликнулась Эбби, помахав рукой Кимми.

– Это нечто вроде проявления гостеприимства и приглашения «Диксон секьюрити» войти в состав палаты.

– Как мило с их стороны. – Она кивнула и улыбнулась в ответ на призыв Кимми посмотреть на нее.

– Да. Бизнесмену важно войти в такую организацию. Для растущего бизнеса связи это все.

– Несомненно.

– Так вы пойдете со мной?

Эбби бросила на Райли изумленный взгляд.

– Что вы сказали?

– На ужин. В субботу. Вы пойдете со мной?

– Я учительница, библиотекарь и ничего не понимаю в бизнесе.

В поисках объяснения он запустил пальцы в волосы.

– Знание бизнеса не является необходимым условием для приема пищи. В этом смысле обладание слоновьим желудком полезнее, чем деловое чутье. Чтобы переварить жесткую, как резина, курятину и холодный картофель, – пояснил Райли, чувствуя, что дает довольно смутное объяснение.

Эбби нахмурилась.

– Не понимаю.

– Я говорю по-английски, а не на суахили, – сказал он, проклиная себя. – Я спросил, пойдете ли вы со мной на городское мероприятие. Что здесь непонятного?

– Но это не входит в сделку, которую мы заключили.

– Понял. – Райли посмотрел ей в глаза. – Так как насчет ужина?

Эбби рассеянно заправила за ухо прядь волос.

– Разве мы не договорились с вами, что наши отношения ограничатся задачей, которая стоит перед Кимми? Мы пришли сюда, чтобы Кимми приобрела необходимые навыки для получения значка, не так ли?

– Да. Так оно и есть, – согласился Райли. Он горько сожалел, что завел этот разговор. – Послушайте, Эбби. Просто скажите «да» или «нет». Я пойму.

– Хорошо. Нет.

Он почувствовал себя так, словно она ударила его под ложечку.

– Ну что же... Ладно. Итак... – Если бы поблизости был окоп, он бы нырнул в него, чтобы переждать контузию, вызванную взрывом, то бишь отказом Эбби.

Она весело рассмеялась.

– Ну как герой, понравилось?

Чертовски не понравилось, хотел сказать Райли. Ужасно, когда тебя отвергают. Но вместо этого он спросил:

– Что понравилось?

– Когда вам отказывают. Положение изменилось. Понравилось вам?

– Так вы отплатили за мое поведение во время нашей первой встречи? Но, позвольте напомнить, я уже извинился за него. – Боль под ложечкой слегка утихла.

– Вроде того. Так я поступаю с Кимми, когда хочу, чтобы она узнала, что чувствует человек, которого она обидела.

– Понятно. Теперь, когда вы преподали мне этот урок, что вы скажете о невкусном ужине и скучных речах в субботу вечером?

– Я скажу... да.

– Прекрасно. – Райли надеялся, что она не услышит в его голосе неподдельной радости.

– Но я пойду с вами только ради того, чтобы опровергнуть слухи, что вы – гей.

Он посмотрел на Эбби с таким ужасом, что она расхохоталась. Райли знал, что она подшучивает над ним. Более нелепых слухов представить себе невозможно. Если бы в прошлый раз он поцеловал ее, у нее не было бы причин сомневаться в его сексуальности. Никого он не хотел так, как Эбби. Огорчение от ее отказа, вылившееся в чисто физическую реакцию, лишь подтверждает это.

Но он проявил нахальство, предложив Эбби пойти с ним на ужин, и она все-таки согласилась. Поэтому он должен перейти к выполнению плана «Б» – никаких дополнительных тренировок на выживание и никаких игр с огнем. Ему нужно помочь Кимми получить значок и немедленно отступить, как подобает настоящему солдату.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тереза Саутвик - Очарование розового, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)