Румелия Лейн - Волшебный оазис
— Если вы глупы, то тут уж ничего не поделаешь!
— В отличие от некоторых я не стремлюсь знать все на свете, — отчеканила Сью.
Он улыбнулся еще шире, засунул руки в карманы и кивнул на тарелку:
— Ешьте.
Сью решила подчиниться, хотя вся кипела от негодования. Стремительно остывающий омлет оказался превосходным. Постоянные препирательства с Мэттом, должно быть, возбуждали аппетит! Он подождал, пока она все не доела, затем повернулся и пошел к палатке. Сью двинулась за ним, пристально глядя на его широкие плечи и узкие бедра, надеясь, что он почувствует то же смущение, которое испытала она вчера вечером в темноте, когда он шагал за ней. Но могла бы и догадаться, что попусту тратит время. Раскачивающейся походкой Мэтт просто двигался вперед, думая о чем-то другом. Скорее всего, в его мире она уже перестала существовать.
Отец, румяный и довольный после еды, любовался пейзажем, когда Мэтт обратился к Хаджи:
— Нам нужно вытащить эту чертову машину до наступления жары!
Все трое мужчин пошли к «лендроверу», и Сью, быстро поставив тарелку на стол, потрусила за ними. Отец заинтересовался устройством песочных лестниц, которые раньше никогда не видел. Инженер объяснил ему их назначение:
— Весь трюк заключается в том, чтобы вырыть ямы перед увязшими колесами, положить в них эти лестницы и выехать по ним.
Взяв лопаты, Мэтт и Хаджи принялись за работу. Она шла медленно, потому что по песку колеса снова съезжали в ямы, однако минут через двадцать лестницы все же были уложены, а «лендровер» готов к освобождению.
Отец с Хаджи присели, глядя под машину. Сью, стоя в стороне, с интересом наблюдала, как Мэтт залез на водительское место, завел мотор. Машина набрала обороты, судорожно рванула вперед, но на этом все и закончилось. Он еще поддал газа, запустив мотор на полную мощность. Колеса дрогнули, но с места не сдвинулись.
Наслаждаясь этим зрелищем, Сью чувствовала себя отмщенной за свой испуг, когда вчера вечером он стращал ее скорпионами. Поделом ему!
Выйдя из машины, Мэтт обратился к ее отцу:
— Вы, конечно, плотно застряли, но теперь я вижу, что вы не виноваты!
— Механическая неполадка? — с тревогой и пониманием спросил отец.
Инженер кивнул.
— Вероятно, где-то протечка. — Он посмотрел на небо, озаренное жемчужным сиянием восходящего солнца, и заявил: — Без буксира здесь не обойтись.
Сью увидела, как отец повеселел. Они даже не подумали о такой возможности. Мэтт снял рубашку и жестко приказал Хаджи принести необходимые приспособления.
Потом она наблюдала, как он залез под машину. Однако, когда вылез и поднялся, ни на нем, ни на его руках не было ни одного масляного пятнышка.
Сью подошла к нему, игнорируя тот факт, что он пребывал в глубоком раздумье, и мило пролепетала:
— Вы нашли, в чем дело?
Он кивнул:
— Течет рядом с карбюратором.
— А что, инженеры должны уметь устранять и такие неполадки? — весело полюбопытствовала она.
— Я бы мог, но ведь с вами в это время опять произойдет какая-нибудь неприятность, — решительным тоном откликнулся Мэтт.
Сью хотела заметить ему, что она не инвалид, разваливающийся на части, но он огорошил ее заявлением:
— Ваша компания отнюдь не способствовала пополнению наших запасов воды!
Она виновато опустила глаза. Что тут можно возразить? Со вчерашнего вечера, когда Мэтт нашел их и окружил комфортом, они с отцом даже не задумались, что нанесли существенный ущерб запасам воды своих спасителей! Теперь Сью понимала, почему так важно скорее поехать дальше. Четверым воды нужно гораздо больше, чем двоим.
Отец с Хаджи прошли к «лендроверу» Мэтта, вытащили из него тяжелый металлический буксирный трос с крюками. Один зацепили за его задний бампер, второй — за передок застрявшей машины.
— Тащить придется всю дорогу до Джабы, так что не спешите, делайте все прочно и аккуратно, — распорядился Мэтт прежде, чем сесть за руль своей машины. — Изо всех сил толкайте эту чертову машину сзади, пока она не вылезет из ямы, потом пойдет легче. Подождите немного, я отъеду, чтобы растянуть трос!
Отец, кивнув, завел мотор своего «лендровера», и Сью села рядом с ним для моральной поддержки.
Она следила, как натянулся канат, когда машина Мэтта тронулась с места, и, наконец, их «лендровер» резко рванул вперед. Вытащить машину из ямы стоило невероятных усилий, но постепенно они все же выбрались на твердую почву. Сью с облегчением вздохнула, радуясь за отца. Ей хотелось смеяться от счастья, но вдруг впереди, перед ветровым стеклом, что-то произошло. Раздался резкий, скрипящий звук и почти одновременно — душераздирающий вопль.
Сидя на своем месте, Сью, сосредоточенная только на том, чтобы вызволить машину из цепких объятий пустыни, не обратила внимания на Хаджи, который что-то проделывал прямо перед их машиной. Наконец, она увидела, как его отбросила вбок какая-то неведомая сила, и он, извиваясь, полетел в песок.
Потрясенные, они с отцом в считаные секунды выскочили из машины, но их опередил Мэтт, хлопнувший дверцей и орущий на ходу:
— Хаджи! Сколько раз тебе говорили, чтобы ты не лез к натянутому тросу?
Несчастный Хаджи с искаженным лицом, засовывая руку под мышку, корчился от боли. На буксирном тросе свободно свисала с крюка лопнувшая металлическая жила.
Все в тревоге столпились вокруг Хаджи. Лишь через некоторое время он оправился от болевого шока и смог показать поврежденную руку. Сжав челюсти, Мэтт осторожно осмотрел его пальцы и запястье.
— Тебе повезло, — процедил он, щупая стремительно распухающие красные полосы. — Переломов нет, но некоторое время рука будет болеть. — Мэтт расстегнул пуговицу на рубашке Хаджи, засунул в прореху больную руку и, снова застегнув пуговицу, резко приказал: — Держи ее на весу, пока не пройдет опухоль.
Хаджи, на сером лице которого появилось прежнее игривое выражение, криво усмехнулся и кивнул. Этот несчастный случай несколько задержал освобождение машины. Несмотря на все усиливающуюся жару, инженер снова укрепил буксирный канат, и последние несколько ярдов были преодолены почти без усилий.
Наконец обе машины стояли на дороге. Осталось разобрать палатку, погрузить ее в машину Хаджи и вывести третий «лендровер» на дорогу. Все еще бледный, он безропотно, когда мог, помогал одной рукой, пока инженер не велел ему сесть в свой «лендровер», стоящий первым.
Сью, экономя воду, вымыла брошенные ею кружку и тарелку. Отец сложил столы, стулья и все остальное, а Мэтт упаковал тент и стальные прутья.
Когда все было готово, Мэтт, стоя по щиколотку в песке и сжав зубы, обратился к отцу:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Румелия Лейн - Волшебный оазис, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


