Барбара Макколи - Опасная игра
– Вот. – Абби склонилась над сидящим шефом и показала запись в его настольном календаре. – Два часа дня. Аэропорт. Рей и Джек Палмеры. Обед в шесть.
Он уловил легкий женственный аромат цветов, который исходил от его секретарши. Это благоухание сводило с ума.
Будь на ее месте другая женщина, он просто стянул бы с нее жакет, расстегнул пуговицы на ее чопорной белой блузке, уложил бы ее на стол и…
Кэл не дал своей фантазии зайти слишком далеко и в очередной раз напомнил себе, что Абби – это Абби, а вовсе не какая-то другая женщина. Со вздохом он откинулся на спинку кресла и взглянул на часы. Те показывали 17.45.
– Разве мы не ужинаем сегодня в таверне с Эмеральд и Руби?
– Если хочешь, можешь не ходить. Я скажу им, что у тебя много работы. Они поймут.
– Пропустить выступление легендарных сестер Блисс? – Кэллан встал и выразил готовность немедленно отправиться в таверну. – Риз говорил, что вчера во время ланча песенка «Хелло, Долли» в их исполнении произвела настоящий фурор.
Абби вздрогнула и закрыла глаза.
– Может быть, ты пойдешь один, а им скажешь, что у меня много работы?
– Абби. – Он взял ее за руку и повернул к себе лицом. – Твои тетушки, возможно, немного взбалмошны, немного эпатажны. Но кому от этого вред?
Она задержала на нем свой взгляд. Кэл никак не мог определить, что в нем. Печаль? Страстное желание?
– Да, никому, – согласилась она тихо, потом отстранилась от мнимого жениха и взяла дамскую сумочку. – Пойдем?
Она одолжила на неделю свой автомобиль тетушкам, и Кэллан каждый день отвозил ее на работу и привозил с работы домой. Ему нравились эти несколько минут совместной дороги, без единого слова, только звуки радио. Он чувствовал себя так… уютно. Как ни с одной другой женщиной.
Он припарковал автомобиль возле таверны, вылез и открыл перед Абби дверцу. Ее ладошка в его руке казалась такой соблазнительно маленькой и горячей! Он с трудом совладал с желанием прижать к груди свою мнимую невесту, когда она выбиралась из машины.
«Вы играете с огнем, – вспомнил он слова своей сестры. – Кому-то из вас все это выйдет боком».
Его рука, коснувшись Абби, обреченно упала. Они действительно играли с огнем, но, черт возьми, он ни за что не причинит боли своей секретарше. Она заслуживает большего, чем стать жертвой обычной любовной интрижки. Все эти томительные прикосновения, легкие поцелуи перед Эмеральд и Руби идут только на пользу дела. С отъездом ее тетушек Кэллан, разумеется, положит конец своим эротическим фантазиям в отношении Абби.
Он набрал полную грудь воздуха, указал ладонью на таверну и сказал как можно бодрее:
– После тебя.
Из зала доносились звуки музыки и шум голосов. Кэллан галантно открыл перед Абби входную дверь, переступил порог, и все внутри таверны неожиданно смолкло. – Сюрприз!
Глава шестая
Таверна была битком забита народом. Глаза всех посетителей разом устремились на Абби и Кэллана. Эмеральд и Руби в пестрых ярких одеяниях, украшенных блестками и бусинками, стояли, улыбаясь друг другу, под самодельным бумажным плакатом во весь бар со словами поздравления Абби и Кэллану. Казалось, будто все горожане собрались в зале и наперебой выкрикивали приветствия и пожелания счастливой семейной жизни. Мужчины похлопывали Кэллана по спине и дружески трясли его руку. Женщины обнимали его «невесту».
– Мы так счастливы за вас!
– Вы такая замечательная пара!
– Кто бы мог подумать?
Все это никак не укладывалось у Абби в голове, пока она переходила из одних объятий в другие. Это просто немыслимо!
Руби и Эмеральд – вот кто подстроил все это. Ей бы следовало догадаться о том, что они затевают. Но она всю неделю была поглощена отношениями с Кэлланом и совсем упустила своих тетушек из-под контроля. Это было чудовищной ошибкой. Теперь у Кэллана есть право на нее гневаться. Возможно, с ужасом подумала она, он даже перестанет с ней разговаривать.
Абби постаралась найти его в этом море чужих тел, но неожиданно угодила в чьи-то тесные объятия.
– Добро пожаловать в семью, сестренка, – сказал ей с ухмылкой Гейб Синклер, после чего нежно поцеловал ее в губы.
О боже! Она вытаращила на него глаза, не в силах вымолвить ни слова. И это Гейб, самый степенный из братьев Синклер?!
Очки сползли у нее с носа. Не успела она перевести дыхание, как кто-то вырвал ее из объятий Гейба и заключил в свои.
– Мой черед, братишка.
Теперь ее целовал Люсьен. Самый горячий из братьев! Люсьен припечатался к ее губам, словно марка к конверту. Все вокруг нее галдели, кричали поздравления. Голова у нее шла кругом. Если бы Люсьен сейчас выпустил ее из объятий, она сразу бы рухнула на пол.
У нее вовсе помутилось в мозгу, когда она перекочевала из рук Люсьена в руки Риза. Тот, похоже, был намерен превзойти своих братьев в силе и страстности поцелуя. Абби почувствовала, как в груди Риза закипает смех, когда мужчины, окружившие их плотным кольцом, стали свистеть и подбадривать его криками. Ее лицо пылало от смущения. Она не понимала, откуда в братьях Синклер взялась эта дурацкая неистовость.
– Довольно, братик, – услышала Абби хорошо знакомый ей голос.
Кэллан с окаменевшим лицом прижал ее к себе и ловко оградил от своих братьев и прочих желающих продолжить обряд целования. Измученная «невеста» прильнула к нему, едва не расплакавшись от пережитого. Она понимала, как он сердит, но только рядом с ним чувствовала себя защищенной.
Кэллан склонил к ней голову и шепнул в самое ухо:
– Ты в порядке?
Она кивнула и набрала полную грудь воздуха, чтобы прийти в себя.
– Прошу внимания. – Тетя Руби звякнула в колокольчик на стене за стойкой бара.
Когда толпа стихла, Абби подумала, что каждый наверняка слышит, как бешено колотится в ее груди сердце. Как бы сильно она ни любила своих тетушек, но в тот момент готова была задушить их обеих.
– Как вы все знаете, – громко произнесла Эмеральд, – эта вечеринка – в честь помолвки нашей очаровательной племянницы Абигайл Томас и ее красавца жениха Кэллана Синклера.
Толпа разразилась свистом и криками радости. Кто-то всунул в дрожащую руку Абби бокал шампанского. Эмеральд подождала, пока уляжется гомон, потом выдержала в тишине эффектную сценическую паузу и подняла бокал шампанского со словами:
– За нашу дорогую Абби. Будь всегда счастлива, живи в мире с добрым мужем, и пусть тебе ни в чем не будет отказа.
Особенно бурно ее тост приветствовали женщины. Когда крики в зале вновь стихли, пришел черед поднимать бокал Руби.
– За Кэллана! Пусть твоя любовь к Абби будет сильной и искренней. Может, в твоем роду найдется еще кто-нибудь такой же закваски, как ты?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Макколи - Опасная игра, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

