Кэтрин Росс - Игра по-шотландски
— Она не будет возражать, если я возьму снимок себе?
— Конечно, нет.
Эмма взглянула на Фрейзера. Да, мужчины дарили ей цветы, дорогие подарки, но все это не шло ни в какое сравнение с тем, что сделал для нее Маккларен.
— Спасибо, Фрейзер. Я очень благодарна тебе.
Слабый ветерок коснулся ее волос. Когда Эмма стала убирать пряди с лица, Фрейзер заметил, какие у нее длинные пальцы. И ни одного кольца на них.
— Есть известия от бывшего мужа?
— Он звонил вчера. — Она состроила гримасу. — Скоро появится. Сказал, что нужно срочно начинать съемки фильма.
— Понятно. — Фрейзер решил отвлечь соседку от печальных мыслей, обратив ее внимание на свою весьма породистую лошадь.
— Чудо. Как ее зовут?
— Эко Варио.
Эмма удивленно вскинула брови.
— Что это за кличка?
Он усмехнулся.
— Не кличка, а подходящее имя для чистокровной лошадки.
— Я могу покататься на ней немного?
Фрейзер колебался.
— Да, но лучше, если я буду держать ее под уздцы. Эко очень напряжена.
Не слушая больше Маккларена, Эмма вскочила в седло. Лошадь рванулась вперед и понеслась вниз по склону холма. Затем вместе с наездницей перепрыгнула через небольшой ручей.
Фрейзер очень испугался: ведь Эмма может упасть и разбиться.
Он побежал в сторону высокой изгороди, к которой уже приближалась его лошадь.
— Восхитительно. — Эмма улыбнулась и поехала медленнее.
— Ты думаешь, это было забавно? — раздраженно проворчал он.
— В чем дело? — Она посмотрела на Фрейзера невинными глазками, молодецки спрыгивая с лошади и вручая ему поводья. — Ты такой бледный! Ты беспокоился за меня?
— Больше всего я волновался за Эко Варио, — ответил он с сарказмом. — Где ты научилась так ездить?
Эмма развеселилась.
— Да, ты не очень высокого мнения о нас, горожанах, Фрейзер. Почему ты считаешь, что мы не способны освоить верховую езду?
— Мне вообще ничего не следует считать, если дело касается тебя, — усмехнулся он. — Но только не говори мне, что ездить на лошади ты научилась у своих братьев и даже захотела их в этом превзойти.
— Нет. Джон научил меня кататься, — призналась Эмма. — Мы жили некоторое время в Калифорнии на ранчо.
— Звучит интригующе.
Она пожала плечами.
— Мне понравилось в Калифорнии.
Эмма замолчала. Разве она может сказать Фрейзеру, что тогда проходила обследование у докторов и специалистов на предмет своих женских проблем? Джон настаивал на том, чтобы Эмма побывала на приеме у лучших экспертов. Увы, надежды не оправдывались. Все говорили одно и то же: у нее никогда не будет детей.
Эмма тяжело вздохнула…
— А какую землю ты собираешься арендовать? — резко поменяла она тему разговора.
— Я покажу. — Фрейзер повел лошадь вверх по холму, и Эмма последовала за ними. — Забор, определяющий границы наших поместий, здесь. Но я заинтересован в участках по берегам озера.
— Почему?
— Там более плодородная земля.
Эмма села на площадку возле скалы и посмотрела вокруг. Прекрасный пейзаж.
— Отсюда открывается просто потрясающий вид.
Фрейзер присел рядом.
— Ты не скучаешь по Лондону?
— Совершенно не скучаю.
Эмма вдыхала прозрачный воздух. Ветер смешивал ароматы сосен и вереска. По голубому небу неслись облака, отражаясь в водах озера.
А какая стояла тишина!.. Нарушали ее лишь шелест листьев и нежное ржание лошади, лениво пощипывающей траву.
— Скажи, а что ты делала в Лондоне? — после некоторой паузы спросил Фрейзер.
— Работала личным секретарем режиссера в телевизионной компании.
— И думаешь, тебе здесь будет хорошо? — Он покачал головой. — Жизнь в этих краях очень скучна и сурова, Эмма.
— Ты уже говорил. — Она взглянула на него. — Фрейзер, человек может быть одинок и в толпе. Город разъединяет людей. Едешь, например, на службу в метро — никто ни с кем не разговаривает. Пожелал бы ты кому-нибудь доброго утра, на тебя посмотрели бы как на сумасшедшего.
Фрейзер улыбнулся.
Но Эмма продолжила:
— Думаешь, я шучу, однако это правда. Все спешат. С коллегами говорят в основном о делах.
— Но разве у тебя не было друзей?
— С ними я общалась, как правило, лишь в выходные. — Она нахмурилась. — Только в эти дни я и жила по-настоящему. Будни же казались мне серыми и безрадостными.
— Но сейчас-то ты трудишься вообще без отдыха, — тихо промолвил Фрейзер. — И приятелей рядом нет.
Она посмотрела в его темные глаза.
— Сейчас совсем другое дело, и я по-своему счастлива.
— Послушаем, что ты скажешь, когда нас занесет тут снегом.
Эмма усмехнулась.
— Ты пытаешься напугать меня?
— Нет. — Он прикоснулся рукой к ее лицу. Эмма задрожала от возбуждения. Фрейзер совсем близко. Если она немного подвинется, то окажется в его объятиях. Как ей хотелось, чтобы он поцеловал ее!
— Я не собираюсь пугать тебя, а уж тем более отделываться от столь очаровательной женщины. Напротив, я уже привык к тому, что ты постоянно рядом. — Его голос стал хриплым. Фрейзер резко поднялся. — Мне лучше уйти.
— Ладно. — Она старалась не показывать своего разочарования. — У меня тоже есть дела. Нужно купить приличный наряд, раз уж я приглашена на свадьбу.
Его губы изогнулись в игривой усмешке.
— Но у тебя полно хороших вещей. Я сразу обратил на это внимание.
Она кивнула и встала.
— Совершенно верно. И тем не менее, поскольку мы с тобой вроде бы как помолвлены, я хочу произвести на твоих друзей хорошее впечатление.
— Полагаю, это удастся тебе в любом случае, — прошептал он.
От слов Фрейзера у Эммы даже голова закружилась.
На несколько мгновений между ними воцарилось молчание. А потом Фрейзер внезапно предложил:
— Знаешь, будет совсем неплохо, если мы поужинаем вместе перед этой свадьбой. Нам нужно узнать друг друга получше.
— Ты прав, — согласилась она, довольная тем, что увидит его еще раз до субботы. — Сегодня вечером?
— Хорошо. В Кастл-Хауф есть уютный ресторан. В нем вкусно готовят. Я заеду за тобой в половине восьмого?
— Буду ждать с нетерпением, — прозвучал честный ответ.
Когда Фрейзер удалился, Эмма еще раз взглянула на фотографию, с которой на нее смотрели трое мужчин. Она улыбнулась отцу, дедушке и дяде. Если бы не они, ее бы сейчас здесь не было. И самое ужасное — она бы не познакомилась с Фрейзером Макклареном.
Первый раз в жизни Эмма почувствовала, что кому-то нужна по-настоящему.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ресторан располагался в маленькой крепости, притаившейся на крутом утесе. Все выглядело как в сказке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Росс - Игра по-шотландски, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


